Как перевести: "Касхырмен турасн - касхырша улысн"

Автор Toman, февраля 8, 2006, 02:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Toman

Значится так, на одном форуме привели поговорку по-казахски, правда, написанную русскими буквами (во-первых, там кодировка не позволяет, во-вторых, аудитория в основном не смогла бы ближе к истине прочитать, будь оно написано и по-казахски, даже скорее наоборот, конечно).
Итак, в оригинале на форуме было написано так:

Касхырмен турасн - касхырша улысн.
И переводилось условно как "с волками жить - по-волчьи выть".

Ну, қасқыр, допустим, это волк. Қасқырша - соответственно, "по-волчьи" или "как волк". Вместо "сн", допустим, там "сын" - так автор передавал чрезвычайную краткость гласного в реальном произношении. "у" заменяем на "ұ", наверное... Или нет (я имею в виду "улысн", конечно)? А то смысл вообще непонятен.
И что, самое непонятное для меня, означает "Касхырмен"? Человек, запостивший это, утверждает, что так написали ему казахи, владеющие языком, а другие казахи, соответственно, адекватно воспринимают данную поговорку, воспроизводимую им. Короче, поговорка существует, оснований не верить источнику нет. Но как точно она переводится?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

DMS

По-моему, фраза достаточно прозрачная.

Қасқырмен тұрасын – қасқырша ұлысын. С-волком если-жить – на-волчий-манер то-выть

Toman

А, да, слово "выть" нашёл в словаре. А что такое -мен? Не встречал раньше такого аффикса.

З.Ы. - Там ещё всплыла версия насчёт названия Алматы - что это есть такой вариант произношения прилагательного "яблочный" или "яблоневый", и некоторый нас. пункт в том районе назывался то Алмалы, то Алматы, но победил второй вариант. Похоже это на правду?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

DMS

Про Алматы не знаю, это надо специалистов в области казахской диалектологии спрашивать (в литературном вроде бы после основы на гласную никак не может быть вариант  ты, хотя Аллах знает лучше; а -мен - это инструменталис (не знаю, как это называется в казахской грамматике), т.е. аналог творительного или совместного падежа. В таатарском языке этой штуки нет, используется послелогбелән.

AlefZet

Во-первых, фраза составлена неграмотно. Во-вторых, является калькой с русского. И придумал это явно не казах. Это все равно что утвеждать что "Бодливому оленю боги роги не дают" - русская поговорка. :)
Название города Алматы никакого отношения ни к яблокам, ни каким дедушкам отношения не имеет. Древняя форма названия Алмату или Алматуу. Буквально "Неприступная гора". Тот же корень в слове алмаз.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Wolliger Mensch

Цитата: AlefZet от февраля 11, 2006, 17:44
Древняя форма названия Алмату или Алматуу. Буквально "Неприступная гора". Тот же корень в слове алмаз.
AlefZet, слово алмаз в тюркских из греческого ἀδάμας, род. п. -αντος.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

AlefZet

Wolliger Mensch,
это всего лишь одна из гипотез.
Первое засвидетельствованное применение в русском языке слова алмаз отмечено только в "Хожении за три моря" Афанасия Никитина в 11 веке.
Между последним упоминанием мифологического металла ἀδάμας и арабским словом ал-мас по-крайней мере шесть веков люфта. Я думаю, что это классическое совпадение звучания. Тем более, что слово алмас в древнеуйгурских буддистских текстах известно задолго до рождения пророка Мухаммеда, когда арабы вышли на историческую арену.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

AlefZet

Относительно волков.
Эта поговорка вообще противоречит тюркской и, в частности, казахской ментальности. Практически у всех тюркских народов считается, что волк является первопредком, тотемом. Также как в русской мифологии невозможно непочтительное, уничижетельное отношение к медведю, так и в казахской таковое невозможно по отношению к волку. Волк может быть врагом скотовода, но это - уважаемый враг.
Также слово қасқыр является "приземленным" и эвфемическим замещением исконного слова бөрі. В пословице рожденной народом может быть только это слово бөрі. Иное выдумки зубоскалов.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Wolliger Mensch

Цитата: AlefZet от февраля 16, 2006, 23:06
Wolliger Mensch,
это всего лишь одна из гипотез.
Первое засвидетельствованное применение в русском языке слова алмаз отмечено только в "Хожении за три моря" Афанасия Никитина в 11 веке.
Между последним упоминанием мифологического металла ἀδάμας и арабским словом ал-мас по-крайней мере шесть веков люфта. Я думаю, что это классическое совпадение звучания. Тем более, что слово алмас в древнеуйгурских буддистских текстах известно задолго до рождения пророка Мухаммеда, когда арабы вышли на историческую арену.
AlefZet, см. Черных, ИЭССРЯ, стр. 38. Тюркское слово из арабского. В арабском оно не исконное.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр