помогите перевести

Автор Gabriella29, ноября 22, 2011, 11:39

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Gashan

Спасибо  :)
Crow-head я перевожу как "Воронья Голова".

А вот такое предложение:
It is roots the child means. Эти коренья - детскоее средствою Как-то непонятно, что есть что. особенно про child means. Речь шла о том, что женщины покормили детей кореньями, но один из них заплакал и попросил лучшего - жира.

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)


Gashan

Помогите перевести эти предложения, пожалуйста :)

Суть: за Бобром гнались Бараны  :green: , а дальше было так:

He went down a steep place, and the Sheep did not know exactly which way he had gone. There his trail was a sheer cliff.
They called out, "How did you get down?" and Beaver directed them to the sheer cliff.
The Sheep then all ran over the cliff and were killed.

nivtirB

Похоже, вы здесь: There his trail was a sheer cliff что-то пропустили. Возможно, было  There on his trail was a sheer cliff. Исхожу из этого.

Он спустился с крутого склона, и Овцы не знали куда в точности он ушёл. На пути, которым он ушёл, была отвесная скала. Они закричали ему: "Как ты спустился вниз?", и Бобёр направил их на отвесную скалу. Тогда все Овцы побежали туда (букв. через отвесную скалу) и погибли. (Вроде свиней бесноватых из Евангелий).
Наносите пользу и причиняйте добро!


Gashan

Помогите перевести эти предложения, пожалуйста  :)

The giant smelled of the porcupine, and threw it away.

Finding the lad's snowshoes, he ate out the fillings.

Eat more, be sure you have your fill. You thought of eating me.

They were the grizzly and the black bears

nivtirB

Не вижу смысла в некоторых предложениях, но переведу как есть.

The giant smelled of the porcupine, and threw it away.
Великан пах дикобразом и выбросил его (её, это ?) прочь.
(если выбросить of, то предложение становится более осмысленным: Великан понюхал дикобраза и отбросил его.)

Найдя лыжи (не знаю, как точнее назвать такие штуки по-русски (Google) snowshoes) мальчика, он съел набивку (или стельки, прокладки ?).

Ешь(те) больше, позаботься(тесь) о том, чтобы получить (съесть) всю свою долю. Ты (Вы) думал(и) о том, чтобы съесть меня.

Это были бурые медведи и медведи гризли. (вроде нормальное предложение)

Что это за бред?
Наносите пользу и причиняйте добро!

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

nivtirB

Да, слышал когда-то. Пытался вспомнить, да не смог.
Наносите пользу и причиняйте добро!

Gashan

Спасибо большое!
в первом предложении тоже of смутило. не знаю, но так в книге  :donno:

сам думаю, что можно было в снегоступах съесть  ;D

А такое предложение:
The woman cut a trail to escape through the willow-brush near camp. Женщина прорубала себе дорогу через ивовые кусты, что росли у лагеря, чтобы сбежать  :donno:

Bhudh

Цитата: Gashan от июня 24, 2012, 13:02сам думаю, что можно было в снегоступах съесть
Цитата: //en.wikipedia.org/wiki/SnowshoesTraditional snowshoes are made of a single strip of some tough wood, usually white ash, curved round and fastened together at the ends and supported in the middle by a light cross-bar, the space within the frame thus made being filled with a close webbing of dressed caribou or neat's-hide strips, leaving a small opening just behind the cross-bar for the toe of the moccasined foot. They are fastened to the moccasin by leather thongs, sometimes by buckles. Such shoes are still made and sold by native peoples.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

nivtirB

Выходит, набивка какая-то или уплотнение. Как называется то, чем стыки между брёвнами в срубе заделывают?

Цитата: Gashan от июня 24, 2012, 13:02
The woman cut a trail to escape through the willow-brush near camp.
Женщина прорубала себе дорогу через ивовые кусты, что росли у лагеря, чтобы сбежать  :donno:

Верно. А что вас смущает? (прорубала/прорубила, дорогу или проход, через ивняк).
Наносите пользу и причиняйте добро!

Bhudh

Цитата: nivtirB от июня 24, 2012, 14:12Как называется то, чем стыки между брёвнами в срубе заделывают?
Пакля ;D.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

nivtirB

А чего? Сожрал, гад, паклю из снегоступов.  ;D
Наносите пользу и причиняйте добро!

Bhudh

Ремешки, помнится, с голодухи хорошо-о жрали...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Gashan

Цитата: nivtirB от июня 24, 2012, 14:12
Верно. А что вас смущает? (прорубала/прорубила, дорогу или проход, через ивняк).

Уже ничего, спасибо  :)

Цитата: Bhudh от июня 24, 2012, 14:48
Ремешки, помнится, с голодухи хорошо-о жрали...

наверное, про них и идёт речь. спасибо!

Red Khan

Didn't expect any of this
But it was really nice
Didn't want you to cause a fuss
But it feels alive

Как перевести "it feels alive" и "to feel alive" вообще? Если гуглить фразу, то выходит много песен, например Gregorian "Born to feel Alive", а вот определения я не нашёл.

iopq

to feel alive - чувствовать себя живым
т.е. что действительно живешь стимулирующюю жизнь а не скучную
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Red Khan

Цитата: iopq от июня 27, 2012, 03:20
to feel alive - чувствовать себя живым
т.е. что действительно живешь стимулирующюю жизнь а не скучную
Спасибо! А как тогда "It feels alive"?

Borovik

Цитироватьalive 3.full of energy, happiness, activity etc.: It was the kind of morning when you wake up and feel alive. Her face was alive with excitement. The whole house was alive with activity.
Longman Contemporary

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Borovik

it always feels alive at their place - у них дома всегда движуха

GIgor


-Dreamer-

ЦитироватьI would have to say that...
Мне бы пришлось сказать, что...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр