помогите перевести

Автор Gabriella29, ноября 22, 2011, 11:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Basil

Цитата: dagege от августа 15, 2017, 02:52
The thinking cap
Зависит от контекста, естессно. Например, "не делай умное лицо".
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Алексей Гринь

Цитата: Basil от августа 14, 2017, 22:11
Слово solid вполне может означать "крепкая". Без всякой непрерывности.
Всё-таки моё понимание не ошибочно (Merriam Webster):

Цитировать
Definition of solid

    1
    a :  being without an internal cavity a solid ball of rubberb (1) :  printed with minimum space between lines (2) :  joined without a hyphen a solid compoundc :  not interrupted by a break or opening a solid wall

    2
    :  having, involving, or dealing with three dimensions or with solids a solid configuration

    3
    a :  of uniformly close and coherent texture :  not loose or spongy :  compactb :  possessing or characterized by the properties of a solid :  neither gaseous nor liquid solid waste

    4
    :  of good substantial quality or kind solid comfort: such asa :  sound solid reasonsb :  made firmly and well solid furniturec :  reliable a solid performer

    5
    a :  having no break or interruption waited three solid hoursb :  unanimous had the solid support of the partyc :  intimately friendly or associated solid with the boss

    6
    a :  prudent; also :  well established financiallyb :  serious in purpose or character

    7
    :  of one substance or character: such asa :  entirely of one metal or containing the minimum of alloy necessary to impart hardness solid goldb :  of a single color

Прослеживается оттенок "сплошной материал, без дырок".
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: Basil от августа 14, 2017, 22:19
If she had written the wall between platforms 8 and 9 there might have been some sense to it
Так, может быть, она и имела в виду стену? В тексте, что я видел выше, упомянут barrier, не ticker barrier. Может быть, она имела в виду barrier в общем смысле, а не в частном (ticket barrier).

Платформы 4 и 5 на вокзале Euston, который она имела в виду (вместо King's Cross)


И в фильме они как раз врезаются в такую же штуку.



Роулинг была консультантом при производстве фильмов, так что скорей всего версия в фильме вернее.

Гарри волнуется, что баррьер "solid". Если бы он врезался в решётку, что на фото Basil'а, то он максимум бы перевернулся вокруг неё, и всё. А тут как будто solid wall  :wall: И это очень сомнительно с магический точки зрения, чтобы телепортом был просматриваемый насквозь объект. :???
肏! Τίς πέπορδε;

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Алексей Гринь

Цитироватьso they didn't attract attention by all bursting out of a solid wall at once

肏! Τίς πέπορδε;

dagege

И там же в начале предложения
wizened old guard was up by the ticket barrier, letting them go through the gate

Не сходится. Тогда получается что ticket barrier это турникет?
Они же находились не на перроне, а на входе на перрон. Ро перепутала вокзалы, и описывала Юстон, и там 9-10 платформы - это платформы лондонских электричек. Ты не можешь попасть на платформы тебе надо пройти через ticket barrier, показав (?) билет контроллеру? Или как? Ро писала про реалии начала девяностых, а как в начале девяностых люди попадали на платформы электричек я не знаю. Куда отдавали? Предъявили кому? Как все это в терминах? Тикет боксы на электрички находились у самых Тикет барьеров? Хочу разобраться с терминологией тех реалий
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Или Тикет барьером он был с волшебной стороны, а на маггловской это было ограждение из глухой стены (solid wall barrier)(?), но Роулинг описывает этот barrier как divide между платформами, но не сами платформы (как на картинке сверху), потому что они не на платформах, а на входе на них, около тикет боксов, как в любом вестибюле вокзала с пригородными электричками
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Третья книга.
In a moment, they had fallen sideways through the solid metal onto platform nine and three-quarters and looked up to see the Hogwarts Express, a scarlet steam engine, puffing smoke over a platform packed with witches and wizards seeing their children onto the train.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Как грамотно передать solid metal тогда по-русски?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Awwal12

Цитата: dagege от августа 15, 2017, 10:16
Глухой метал?
В русском самостоятельное употребление названий материалов по сравнению с английским ограничено. Тут нужно обозначение объекта.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

dagege

Я не понимаю. Получается что ticket box это касса билетная или стойка контроллера, проверяющего билеты у турникетов?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Awwal12

Что это такое в данном случае, точно знает только Роулинг.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

dagege

Если киоск, то почему он НАСТОЛЬКО близко расположен к барьеру для прохода на перрон?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитата: Awwal12 от августа 15, 2017, 13:43
Что это такое в данном случае, точно знает только Роулинг.
Это же британские реалии начала 90-х
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Awwal12

Цитата: dagege от августа 15, 2017, 13:44
Цитата: Awwal12 от августа 15, 2017, 13:43
Что это такое в данном случае, точно знает только Роулинг.
Это же британские реалии начала 90-х
Ну вот выше уже привели недоумения одного британца. Он тоже не представляет, о чем речь.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

dagege

В американском варианте это называется ticket inspector's stand. Только идея станции пришла роулинг в голову в 90-м, а американская редакция вышла в 98 и за почти 10 лет значение терминов моглов поменяться с началом автоматизации
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

В украинской версии это называется в пепеводе на русский - билетный компостер
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

In order for someone to get onto Platform Nine and Three-Quarters, they must walk directly at the apparently solid metal ticket box dividing Platforms Nine and Ten.[1] There is a guard stationed just outside the entrance, in order to regulate entries and exits from the platform.
С трудом рисуется в голове эта картина

Хочется докопаться, но информации особо никакой нет
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Poirot

Этот тикет бокс или что там мешает понять существенные детали сюжета книги?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Red Khan

Скажите, а как лучше перевести фразу "Я умоляю тебя, Бог". Слово beg мне почему-то не нравится, вроде как есть что-то получше.

zwh

Цитата: dagege от августа 15, 2017, 13:56
In order for someone to get onto Platform Nine and Three-Quarters, they must walk directly at the apparently solid metal ticket box dividing Platforms Nine and Ten.[1] There is a guard stationed just outside the entrance, in order to regulate entries and exits from the platform.
С трудом рисуется в голове эта картина

Хочется докопаться, но информации особо никакой нет
Я бы перевел как "цельномелаллическая будка контроля билетов".

zwh

Цитата: Red Khan от августа 15, 2017, 14:08
Скажите, а как лучше перевести фразу "Я умоляю тебя, Бог". Слово beg мне почему-то не нравится, вроде как есть что-то получше.
entreat , implore; supplicate

dagege

Цитата: Poirot от августа 15, 2017, 13:59
Этот тикет бокс или что там мешает понять существенные детали сюжета книги?
Речь не о сюжете, а о переводе реалей
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр