Author Topic: помогите перевести  (Read 164406 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 10628
« Reply #2025on: August 14, 2016, 21:46 »
Кажется, в своё время оно в таких конструкциях было?
В русском никогда не было облигатного подлежащего. В германских его появление связано с аналитизацией и жестким порядком слов. Ср. "повелѣ ольга iако смерчесѧ пустити голуби", "бысть осень дождлива не дало солнцу просиiати" и пр.
Интересно, в то время буква "ѧ" могла стоять в начале слова или после гласной?

Offline Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 45027
« Reply #2026on: August 14, 2016, 22:12 »
Кажется, в своё время оно в таких конструкциях было?
В русском никогда не было облигатного подлежащего. В германских его появление связано с аналитизацией и жестким порядком слов. Ср. "повелѣ ольга iако смерчесѧ пустити голуби", "бысть осень дождлива не дало солнцу просиiати" и пр.
Интересно, в то время буква "ѧ" могла стоять в начале слова или после гласной?
Смотря в какое именно время. Такое употребление начинает в русских памятниках складываться еще с XII в., емнип (когда еще господствовало безбожное смешение ѧ и ia, а также попытки этимологического написания под старославянским влиянием).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Salieri

  • Posts: 977
« Reply #2027on: August 15, 2016, 03:26 »
Я слова про "пустое подлежащее" понял не совсем в этом смысле, т. е. я их понял неправильно... сорри, вы, конечно, правы!
Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Offline zwh

  • Posts: 10628
« Reply #2028on: August 15, 2016, 07:39 »
А в предложениях типа "Так оно" и "Оно, конечно, хорошо, но..." не приближается ли "оно" к пустому подлежащему?

Offline Salieri

  • Posts: 977
« Reply #2029on: August 16, 2016, 00:01 »
Вот про это самое и я подумал.

Даже самое поспешное удаление информации о факте не отменяет факта))

Offline DarkMax2

  • Posts: 43018
  • UeArtemis
« Reply #2030on: September 11, 2016, 11:16 »
Хелп.
Quote
Sasha is a 15-year-old downtrodden stable boy living with his aunt and uncle at an inn they run in the town of Vojvoda.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Poirot

  • Posts: 52998
« Reply #2031on: September 11, 2016, 11:20 »
Живут на каком-то постоялом дворе, которым они управляют, в городе Войвода
"Да у них моторесурса и бензина не хватит, чтобы все наши границы объехать." (с)

Offline Ильич

  • Posts: 8374
« Reply #2032on: September 11, 2016, 11:29 »
Живут на каком-то постоялом дворе
inn - просто гостиница.

Online Lodur

  • Posts: 19246
« Reply #2033on: September 11, 2016, 12:21 »
которым они управляют
О гостиницах обычно всё же говорят «держат». Особенно, если она в собственности тех, о ком идёт речь.
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline Rwseg

  • Posts: 7040
  • Русег
« Reply #2034on: September 11, 2016, 15:14 »
Хелп.
«У гостиницы они бегут в городе Воджвода».
(Шютка.)

Offline Ильич

  • Posts: 8374
« Reply #2035on: September 11, 2016, 16:43 »
городе Воджвода
Войвода - это то ли село в Болгарии, то ли городок в Черногории.

Offline Basil

  • Posts: 1111
« Reply #2036on: September 12, 2016, 23:30 »
городе Воджвода
Войвода - это то ли село в Болгарии, то ли городок в Черногории.

Quote
Rusalka is book one of Cherryh's three-book Russian Stories trilogy set in medieval Russia in forests along the Dnieper river near Kiev in modern-day Ukraine.

--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

« Reply #2037on: September 12, 2016, 23:32 »
Хелп.
Quote
Sasha is a 15-year-old downtrodden stable boy living with his aunt and uncle at an inn they run in the town of Vojvoda.
На википедии есть украинский вариант, не пойдет?

Quote
Сашко (англ. Sasha) 15-річний конюх, який живе зі своїми дядьком та тіткою на постоялому дворі в містечку Воєвода (англ. Vojvoda).
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Hellerick

  • Posts: 23158
« Reply #2038on: September 13, 2016, 04:16 »
На википедии есть украинский вариант, не пойдет?

Дык это DarkMax2 его и писал.

Offline DarkMax2

  • Posts: 43018
  • UeArtemis
« Reply #2039on: September 13, 2016, 08:36 »
Хелп.
Quote
Sasha is a 15-year-old downtrodden stable boy living with his aunt and uncle at an inn they run in the town of Vojvoda.
На википедии есть украинский вариант, не пойдет?

Quote
Сашко (англ. Sasha) 15-річний конюх, який живе зі своїми дядьком та тіткою на постоялому дворі в містечку Воєвода (англ. Vojvoda).
Он младше вопроса, т.к. я автор.
Хелп.
«У гостиницы они бегут в городе Воджвода».
(Шютка.)
Не смешно.
Quote
Петр подхватил шапку и пригнулся в седле, направляя лошадь в сторону от дорожки, а вместе с ним и остальные хулиганы, среди которых почитай все были сыновья из богатых семей Воджвода.
Хулиганы в средневековом русском городе Воджвода...
Quote
что бы ни случалось в трактире "Петушок", виноват был именно он
А это вообще за гранью добра и зла.

К. Дж. Черри. "Русалка" (Перевод с англ. - О. Колесников)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 30281
  • ^^^^^^^^^^^
« Reply #2040on: September 13, 2016, 12:39 »

Хелп.
Quote
Sasha is a 15-year-old downtrodden stable boy living with his aunt and uncle at an inn they run in the town of Vojvoda.
На википедии есть украинский вариант, не пойдет?

Quote
Сашко (англ. Sasha) 15-річний конюх, який живе зі своїми дядьком та тіткою на постоялому дворі в містечку Воєвода (англ. Vojvoda).
Здесь почему-то пропущен тот важный момент, что это именно дядько та тiтка тримають цей постоялий двiр.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Online Lodur

  • Posts: 19246
« Reply #2041on: September 13, 2016, 12:48 »
Здесь почему-то пропущен тот важный момент, что это именно дядько та тiтка тримають цей постоялий двiр.
Я так понимаю, потому и пропущен, что возник вопрос.
ईशस्य हि वशे लोको योषा दारुमयी यथा॥
īśasya hi vaśe loko yoṣā dārumayī yathā ||
Мир во власти Господа, поэтому мы подобны деревянным марионеткам в руках кукловода. (Шримад Бхагавата Пурана, 1.6.7б)

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 30281
  • ^^^^^^^^^^^
« Reply #2042on: September 13, 2016, 14:07 »
Здесь почему-то пропущен тот важный момент, что это именно дядько та тiтка тримають цей постоялий двiр.
Я так понимаю, потому и пропущен, что возник вопрос.
Я думаю, вопроса нет. Если бы гостиница была не дядькина-тётькина, автору в тексте абсолютно не понадобилось бы вставлять совершенно лишнее they run. Просто at an inn in the town of Vojvod.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline DarkMax2

  • Posts: 43018
  • UeArtemis
« Reply #2043on: September 13, 2016, 14:09 »
Изначально я подумал, что они бежали в город Войвода. Думаю, для сюжета таки не важно, чья гостиница. Гавгерой всё равно тикает в лес довольно скоро.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 30281
  • ^^^^^^^^^^^
« Reply #2044on: September 13, 2016, 14:28 »
Изначально я подумал, что они бежали в город Войвода.
Нууууу... Это невозможно.
Думаю, для сюжета таки не важно, чья гостиница. Гавгерой всё равно тикает в лес довольно скоро.
Может, автору было важно показать, что дядька-тётка были отнюдь не бедными. Не знаю уж. Надо читать книгу.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline DarkMax2

  • Posts: 43018
  • UeArtemis
« Reply #2045on: September 13, 2016, 16:42 »
Нууууу... Это невозможно.
Да. Потому подозревал, что предложение "битое" - что в процессе редактирования кто-то удалил кусок со словами и знаками препинания.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Basil

  • Posts: 1111
« Reply #2046on: September 13, 2016, 23:59 »
Изначально я подумал, что они бежали в город Войвода. Думаю, для сюжета таки не важно, чья гостиница. Гавгерой всё равно тикает в лес довольно скоро.
Тем не менее, опускать авторский текст не стоит, не зависимо от того, какое у Вас мнение по этому поводу. У других читателей оно может быть весьма другое.
To run some business - вроде совершенно стандартное словосочетание.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline iopq

  • Posts: 5911
« Reply #2047on: September 14, 2016, 14:00 »
Нууууу... Это невозможно.
Да. Потому подозревал, что предложение "битое" - что в процессе редактирования кто-то удалил кусок со словами и знаками препинания.
Ничем не битое, "to run an inn" означает управлять гостиницей
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline DarkMax2

  • Posts: 43018
  • UeArtemis
« Reply #2048on: September 14, 2016, 14:13 »
Буду знать.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Poirot

  • Posts: 52998
« Reply #2049on: September 14, 2016, 15:03 »
Нууууу... Это невозможно.
Да. Потому подозревал, что предложение "битое" - что в процессе редактирования кто-то удалил кусок со словами и знаками препинания.
Ничем не битое, "to run an inn" означает управлять гостиницей
Ну дык я так и перевёл.
"Да у них моторесурса и бензина не хватит, чтобы все наши границы объехать." (с)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: