Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Уроки японского

Автор Ddingga Mbing, ноября 19, 2011, 02:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ddingga Mbing

Прежде всего некоторые общие сведения о японских звуках и японском произношении.

В целом все звуки японского языка сходны со звуками русского, за исключением "у", который произносится неогубленным, а также "э", которое никогда нельзя сменять на русское "е". Затем, следует помнить, что перед звук "с" перед "и" приобретает шепелявость и что в разговорной быстрой речи после глухих и после шипящих согласных звуки "и", "у" подвержены редукции. Слова японские следует произносить ровным тоном, слегка понижая интонацию на конце повествовательного предложения, и повышая на конце вопросительного. Для начала этого вполне хватит, чтобы произносить японские слова более-менее правильно. В дальнейшем, как показывает практика, живое общение с носителями языка способствует постановке правильной акцентуации.



Hellerick

Цитата: Ddingga Mbing от ноября 19, 2011, 02:33
а также "э", которое никогда нельзя сменять на русское "е".

Вроде бы я читал, что け, げ, へ — это вполне себе [ке], [ге], [хе].
Правда, на основании собственных ушей я этого утверждать не могу — никогда не обращал на это внимания.

Ddingga Mbing

Урок № 1

これは本です。Корэ ва хон дэс. Это книга.
それは本です。Сорэ ва хон дэс. То - книга.
あれは本です。Арэ ва хон дэс. Вон то - книга.
これは鉛筆ですか。Корэ ва эмпицу дэс ка. Это карандаш?
それは鉛筆ですか。Сорэ ва энпицу дэс ка? То - карандаш?
あれは鉛筆ですか。 Арэ ва энпицу дэс ка? Вон то - карандаш?
これは紙ではありません。Корэ ва ками дэ ва аримасэн. Это не бумага.
それは紙ではありません。Сорэ ва ками дэ ва аримасэн. То - не бумага.
あれは紙ではありません。Арэ ва ками дэ ва аримасэн. Вон то не бумага.

Японская письменность представляет собой смесь иероглифов и каны (漢字仮名混じり文) кандзи кана мадзири бун. Иероглифами пишутся неизменяемые части слов, знаками каны - изменяемые, а также суффиксы и вспомогательные слова. Существует два вида каны (слоговой азбуки): хирагана (平仮名 )- используется для записи окончаний и вспомогательных слов, катакана (片仮名) - используется для записи заимствований из европейских языков.

Грамматика


В японском языке существует три указательных местоимения, котоые отличаются по степени удаления от говорящего (от субъекта): корэ - то что рядом с говорящим, сорэ - то что рядом с собеседником, арэ - то что одинаково удалено от обоих.

Ва - слово тема, специальное служебное слово, которое выделяет тему предложения, то есть, то, что уже известно или предполагается таковым.

Дэс - "есть", "является", вежливая форма глагола связки в настояще-будущем времени.

Ка - вопросительная частица.

Дэ ва аримасэн - вежливая отрицательная форма связки дэс.

Следует помнить, что в японском языке очень большое значение имеет вежливость.  С незнакомыми людьми следует говорить в нейтрально-вежливом тоне.

Дополнительные слова:
стол 机 цукуэ
стул 椅子 ису
ручка ペン пэн (слово заимствовано из английского, поэтому пишется катаканой)
словарь 字引 дзибики

Упражнение № 1Переведите на японский:
1. Это стол? 2. Это не карандаш. 3. Вон там ручка? 4. То - словарь. 5. То - бумага. 6. Вон там не стул. 7. Это не карандаш. 8. Вон там - стол. 9. Вон то - не словарь. 

Toivo

Spoiler: Упражнение № 1Переведите на японский: ⇓⇓⇓

Toivo

Похоже, что Ddingga Mbing нас покинул... :(
Никто не желает продолжить начатое? :???

Yitzik

По самоучителю Лаврентьева лахту доспоныривает. Неоригинально-с.
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Ddingga Mbing

Цитата: Toivo от ноября 19, 2011, 15:38
Spoiler: Упражнение № 1Переведите на японский: ⇓⇓⇓
Все верно.  :)

Ddingga Mbing

Цитата: Yitzik от ноября 21, 2011, 12:11
По самоучителю Лаврентьева лахту доспоныривает. Неоригинально-с.
Не совсем так. Я иду по более древнему, но и более действенному курсу.

Ddingga Mbing

Цитата: Toivo от ноября 21, 2011, 07:18
Похоже, что Ddingga Mbing нас покинул... :(
Никто не желает продолжить начатое? :???
Я здесь. Продолжение будет.

Damaskin

Цитата: Ddingga Mbing от ноября 21, 2011, 20:11
Не совсем так. Я иду по более древнему но и более действенному курсу.

Довоенному?

Toivo


Ddingga Mbing

Цитата: Damaskin от ноября 21, 2011, 20:24
Цитата: Ddingga Mbing от ноября 21, 2011, 20:11
Не совсем так. Я иду по более древнему но и более действенному курсу.

Довоенному?
Почти.

Damaskin

Лучше бы какой-нибудь довоенный или даже дореволюционный учебник по бунго.

Yitzik

Можно продолжать. Учитывая, что великий и ужасный Нгати нас покинул...
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Ddingga Mbing

Урок № 2

私は日本人です。Ватаси ва нихондзин дэс. Я японец.
貴方は日本人です。Аната ва нихондзин дэс. Вы японец.
田村さんは日本人です。Тамура сан ва нихондзин дэс. Г-н. Тамура – японец.
あの方は日本人です。 Ано ката ва нихондзин дэс. Он – японец.
私は先生ですか。Ватаси ва сэнсэй дэс ка? Я учитель?
あの方は先生ですか。Ано ката ва сэнсэй дэс ка? Он учитель?
田村さんは先生ですか。Тамура сан ва сэнсэй дэс ка? Г-н. Тамура учитель?
あの方は先生ですか。Ано ката ва сэнсэй дэс ка? Он учитель?
私は学生ではありません。Ватаси ва гакусэй дэ ва аримасэн. Я не студент.
貴方は学生ではありません。Аната ва сэ:то дэ ва аримасэн. Вы не студент.
田村さんは学生ではありません。Тамура сан ва гакусэй дэ ва аримасэн. Г-н. Тамура не студент.
あの方は学生ではありません。Аноката ва гакусэй дэ ва аримасэн. Он не студент.
私は兵隊でした。Ватаси ва хэ:тай дэсьта. Я был солдатом.
あの方は兵隊でした。 Ано ката ва хэ:тай дэсьта. Он был солдатом.
田村さんは兵隊でした。Тамура сан ва хэ:тай дэсьта. Г-н. тамура был солдатом.
貴方は兵隊でした。Аната ва хэ:тай дэсьта. Вы были солдатом.

Новые слова

私ватаси – я – универсальный вежливый вариант личного местоимения 1-го лица единственного числа

貴方  аната – ты/вы – местоимение 2-го лица единственного числа, (в наиболее вежливых случаях это обращение не используется)

さん  сан – уважительный суффикс , употребляемый после имени, он часто, но не всегда переводится словами «господин», «госпожа», со своим именем не употребляется

あの方 ано ката – тот человек, он, она – вежливая форма местоимения 3-го лица единственного числа

日本人 ниппондзин/нихондзин – японец, 日本 – Нихон/Ниппон – Япония (букв.: «Корень солнца»), 人 дзин – человек (в сочетаниях иероглиф人читается как «дзин»)
先生 сэнсэй – учитель, инструктор, также может употебляться как более уважительное обращение, чем сан.
学生 гакусэй – студент
兵隊 хэ:тай/хэйтай – общее название для людей, состоящих на военной службе
でした дэсита/дэсьта – был, были (вежливая форма глагола связки в прошедшем времени).

Прилагательные формы указательных местоимений
この коно, その сонно, あの ано – это прилагательные формы корэ, сорэ, арэ – этот, тот, вон тот, рассмотренных в прошлом уроке. Ката – вежливая форма выражения «человек», «персона». Таким образом, коно ката означает «этот человек», сонно ката – «тот человек» (человек рядом с тем, к кому вы обращаетесь), ано ката – «вон тот человек» – человек, о котором идет разговор. Поскольку в японском языке у существительных нет родов, то ката может быть переведено как он и она.

Дополнительные слова:


Страны:
アメリカ Амэрика США
ドイツ Дойцу Германия
韓国 Канкоку Корея
中国 Тю:гоку Китай
インド Индо Индия
ロシア Росиа Россия

Национальность:
アメリカ人 Амэрикадзин – американец
ドイツ人 Дойцудзин – немец
中国人 Тю:гокудзин – китаец
韓国人 Канкокудзин – кореец
インド人 Индодзин – индиец
ロシア人 Росиадзин – русский

Упражнение 2


Переведите на японский:

1. Я не японец. Я китаец. 2. Он – немец. 3. Вы американец? 4. Госпожа Тамура не учитель. 5. Мы – студенты. 6. Господин Тамура был учителем. 7. Она немка? 8. Господин Тамура военный?  9. Ты студент? Он не кореец.

Ddingga Mbing

Цитата: Damaskin от ноября 21, 2011, 22:59
Лучше бы какой-нибудь довоенный или даже дореволюционный учебник по бунго.
Надо пошукать.  :smoke:

iopq

Ватаси ва сэнсэй дэс ка? Я учитель?
А разве о себе не говорят кё:си?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Ddingga Mbing

Цитата: iopq от ноября 22, 2011, 03:15
Ватаси ва сэнсэй дэс ка? Я учитель?
А разве о себе не говорят кё:си?
Кё:си и сэнсэй суть разные слова, разные понятия.
教師 - кё:си - учитель в школе, сэнсэй - преподаватель в университете, профессор, просто специалист в чем-то.

iopq

только в школе ученики называют учителя сэнсэй а он сам себя кё:си
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Rómendil

Цитата: Yitzik от ноября 22, 2011, 13:54
Цитата: Ddingga Mbing от ноября 22, 2011, 02:53
貴方  аната
А разве сейчас "аната" не каной пишется?
Насчёт этого слова не знаю (хотя мне часто встречаются современные источники, в которых anata записывается именно так, но их нельзя назвать источниками нормативного языка, там и いつ может быть 何時), а вот слово できる я часто встречал в написании 出来る при переписке с японскими знакомыми, причём писали мы довольно разговорным стилем. При этом гугл не понимает такого написания.
Так что эти вопросы не сильно регламентируются и зависят от конкретного человека, по крайней мере в интернете.

Yitzik

Цитата: Rómendil от ноября 22, 2011, 14:26
а вот слово できる я часто встречал в написании 出来る при переписке с японскими знакомыми, причём писали мы довольно разговорным стилем
Ну мы ващето тоже так и учили. Дэкиру н да ё.
А ващето согласен - это скорее дело вкуса, непринципиально спорим.

Афтар, пеши исчо!
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Toivo

Spoiler: Вопросы/комментарии: ⇓⇓⇓
Spoiler: Упражнение 2Переведите на японский: ⇓⇓⇓

Joris

Цитата: Toivo от ноября 22, 2011, 17:35
Слова «мы» не было в уроке
私たち watasi-tati
Цитата: Toivo от ноября 22, 2011, 17:35
Каной вроде бы написано соно, но кириллицей два раза сонно. Я запутался...
соно その
Цитата: Toivo от ноября 22, 2011, 17:35
А что такое тогда seito?
生徒 seito ученик
yóó' aninááh

Toivo


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр