Oh, Doctor Beeching! (проверьте пожалуйста мой перевод анг.-рус.)

Автор Jarvi, октября 25, 2011, 10:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Jarvi

Решил ради практики и развлечения перевести и озвучить одну серию старого британского ситкома "Oh Doctor Beeching". Конечно же, об английских субтитрах можно забыть, поэтому пришлось переводить на слух. А большинство персонажей (кроме начальника станции) говорят с сильным региональным акцентом (северным) и порой разобрать их речь весьма тяжело даже после 5-10 прослушиваний. В некоторых местах пришлось нести отсебятину. Буду признателен если кто-нибудь просмотрит мой перевод (под спойлером).

Барон Бичинг, управляющий Британскими железными дорогами, планирует массовое закрытие малодеятельных и убыточных линий. На глухой станции Хатли на севере Англии живут и работают: бывший начальник Джек Скиннер и его жена буфетчица Мэй, кассирша Этель Шуман с сыном Вилфредом, старенький сигнальщик Гарри Ламберт и пожилая вдова машиниста Вера Пламтри. Жизнь на станции сильно изменяется после вступления в должность начальника станции педантичного и амбициозного Сесила Паркина, в прошлом - любовника Мэй.




"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Jarvi




Озвученный вариант:
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]


Sirko

По-моему, один к одному.
Просто некоторые слова, вроде слойка или древесный червяк, кажутся не совсем подходящими.
Хотя личинка жука-древоточца или жука-точильщика тоже не очень...
А в окна начальника заглядывают прохожие или все-таки проезжие?

Jarvi

слойка - eccles cake, эклсская слойка - слишком длинно произносить, да и всё равно никто не знает, что это.
древесный червяк - так и есть, woodworm
А в окна заглядывают passes-by.
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

Ausgezeichnet

Цитировать
Да, я сейчас учусь. Читаю всё об этих древних греках. Аристотель и Аристофан.  .......

Там, где многоточие, он говорит, вроде, I've got them well sussed. I'm going for them alphabetically. "Я всё о них выучил. Читаю о них в алфавитном порядке."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр