Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

‫בואו נדבר עברית פה!

Автор Juuurgen, октября 21, 2011, 11:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

mnashe

Цитата: Vibrio cholerae от февраля 17, 2014, 22:42
לדבר
לומר‫?
כן, בדיוק כך אומרים.

Цитата: Marius от февраля 17, 2014, 22:43
הגדת
אמרת.
אמנם ״לומר״ ו״להגיד״ הן מלים נרדפות, אבל משום מה נהוג בעברית מדוברת להשתמש במלה ״אמר״ לזמן עבר והווה ובמלה ״יגיד״ לעתיד.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Marius

זו הערה מועילה. אני זוכר שכשבאתי לאולפן ואמרתי "לֵאמֹר" במקום "לוֹמר" המורה לא הבין אותי והחל לצחוק שאני מדבר על לֶמוּרִים, הם חיות הנמצאות  באי מדגסקר...

mnashe

Задумался, откуда пошло это супплетивное употребление.
Возможно, причина как раз в том, что нормальная форма lēmōr < *liʔmur < *li+ʔumur оказалась занята под вводное слово типа русского «мол». В результате в обычном значении инфинитива стали употреблять менее частотный (и обычно имевший несколько специфический семантический оттенок) глагол להגּיד (первоначально, видимо, «давать указы», «наставлять», ср. נגיד). А раз уж вошёл в привычку инфинитив להגּיד, то по аналогии в современном иврите и будущее время стали строить от этого корня, а не от основного. Хотя инфинитив לומר (это, конечно, вторичная форма, в Танахе её нет) сейчас частотнее, чем להגּיד, так что не знаю...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Marius

עכשו אני סטודנט ועלי לגמור את הלימוד שלי, ואין לי חשק אבל אני צריך. אני לומד שיווק ולוגיסטיקה באקדמיה הכלכלית של מדינתי. ויש הרבה דברים שאינם נכונים מנקודת הראות של התורה שאנחנו צריכים ללמוד בזו התמחות.

Joris

Цитата: mnashe от февраля 17, 2014, 23:13
לומר‫?
חשבתי שבדרך כלל לא מדברים "לומר", לכן כתבתי "לדבר".
אמר, אומר, יגיד, להגיד, אבל נראה לי ששם הפועל הזה לא מתאים :dunno:
yóó' aninááh

mnashe

לדבר — это «разговаривать», тут оно не подходит.
Можно לומר или להגיד, первое употребляется чаще.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Светка12

שלום לכולם! זה נחמד לראות שיש אנשים שלומדים עברית. אני דוברת עברית שפת-אם אבל אף פעם לא למדתי דקדוק (בהחלט לא יודעת להסביר כמו שמנשה יודע!). בכל זאת אני מציעה את העזרה שלי למי שמעוניין... אולי בתמורה תעזרו לי לשפר את הרוסית שלי :)
מי שמעוניין תשלחו לי מייל ל
shieldmaiden24 at gmail
Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб

Marius

נעים להכיר אותך סבטקה, לדוגמה, אני לפעמים צריך מישהו לדבר איתו, אנחנו יכולים להתכתב בסקייפ, את יכולה למצוא אותי אם תחפשׂי את השם שלי* , מצדי אני מציע רומנית, רוסית וגם אנגלית, אבל אינך צריכה אותה כמו שנראה. אשׂמח לפגוש אותך שם.*mariuss19870820

mnashe

Цитата: Marius от марта  4, 2014, 18:36
נעים להכיר אותך סבטקה
Offtop
Цитата: Светка12 от февраля  9, 2013, 20:49
Мне зовут Ор, но вы можете называть мне Светка.

Цитата: Marius от марта  4, 2014, 18:36
כמו שנראה
״כנראה״.
אולם במקרה הזה אולי יותר נכון לומר ״כידוע״ כי ״כנראה״ מְבַטֵּא הַשְׁעָרָה בלבד, והרי כאן אין ספק כי אור אמרה שגם אנגלית היא שפת אם אצלה.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Marius

אתה צודק כמו בדרך כלל, דרך אגב: אור זה שם נחמד הוא.

Светка12

(משום מה הטקסט שלי רשום בצד שמאל במקום בצד ימין...  :-\ )

Цитироватьאתה צודק כמו בדרך כלל, דרך אגב: אור זה שם נחמד הוא.

תודה! אבל בישביל מה הוספת "הוא" בסוף המשפט? מיותר.

דרך אגב, שיניתי את השם שלי מאז ל "ולריה".  :yes:  באמת!

איזה מזעזע שלפני שנתיים רשמתי
мне зовут
במקום
меня зовут.
אני יוסיף אותך לסקייפ שלי!
נדבר
Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб

mnashe

Цитата: Светка12 от марта  6, 2014, 08:35
משום מה הטקסט שלי רשום בצד שמאל במקום בצד ימין...  :-\ )
Цитата: mnashe от декабря 16, 2013, 17:17
Чтобы иврит прижимался к правому краю и пунктуация не перескакивала в начало строки, надо обрамлять текст тегом rtl.
רושמים:יוצא:
[rtl]שלום![/rtl]שלום!
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Светка12 от марта  6, 2014, 08:35
לפני שנתיים רשמתי мне зовут במקום меня зовут.
לפני שנה וחודש.
Цитата: Светка12 от марта  6, 2014, 08:35
אני יוסיף
אני יוסיף, אתה יוסיף, את יוסיף, הוא יוסיף, היא יוסיף
אנחנו יוסיפו, אתם יוסיפו, הם יוסיפו, אתן יוסיפו, הן יוסיפו
אני למד עברית סופרמודרנית! :green:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Светка12

אוקיי, נראה שזה עובד :)
Цитироватьלפני שנה וחודש.

כן אבל זה מרגיש כמו שנתיים  :-[

Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает -Като Ломб

Marius

Цитата: Светка12 от марта  6, 2014, 08:35
תודה! אבל בישביל מה הוספת "הוא" בסוף המשפט? מיותר.
אינני יודע, אולי מפני הסורית שלמדתי מספר שיעורים ובה משתמשים בתבנית כזו. על כן ברור שאני צריך תירגול.

listengort88

Книга "Новый Этап Пробуждения" Александра Листенгорта: Маяк в океане поисков Души!.. Добро Пожаловать, בברכה, Բարի գալուստ, Hoşgeldiniz, Willkommen, Bienvenido!!!

mnashe

Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Joris

yóó' aninááh

mnashe

Цитата: Vibrio cholerae от января 11, 2015, 10:18
я думал, это очевидно
Ну, я, конечно, догадался из контекста, но уж очень режет глаз транскрипция иврита латиницей, которую можно прочесть только пропустив через кириллицу (в одну сторону — по одной системе, в другую — по другой).
Это как транскрипции названий сəфирот в русском переводе книги Дебарроля, который я когда-то уже упоминал: Шокмах, Бинах, Чебурах Гебурах, Нетзах, Малшут... Чтобы расшифровать их, их нужно сначала транслитерировать латиницей по французской системе, а затем эту латиницу прочесть по немецкой.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!


Гетманский

Цитата: mnashe от февраля 18, 2014, 00:11
Задумался, откуда пошло это супплетивное употребление.
Возможно, причина как раз в том, что нормальная форма lēmōr < *liʔmur < *li+ʔumur оказалась занята под вводное слово типа русского «мол». В результате в обычном значении инфинитива стали употреблять менее частотный (и обычно имевший несколько специфический семантический оттенок) глагол להגּיד (первоначально, видимо, «давать указы», «наставлять», ср. נגיד). А раз уж вошёл в привычку инфинитив להגּיד, то по аналогии в современном иврите и будущее время стали строить от этого корня, а не от основного. Хотя инфинитив לומר (это, конечно, вторичная форма, в Танахе её нет) сейчас частотнее, чем להגּיד, так что не знаю...

Менаше! По-моему לאמר на русский язык не переводят?

Гетманский

По моему в названии темы "בואו נדבר עברית פה!  " слово עברית должно быть написано с предлогом בעברית?

mnashe

Цитата: Гетманский от сентября 26, 2017, 18:17
По-моему לאמר на русский язык не переводят?
Не то чтобы не переводят, просто его можно перевести знаками препинания, выделяющими прямую речь.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Гетманский от сентября 26, 2017, 18:22
слово עברית должно быть написано с предлогом בעברית?
Нет, в выражении נדבר עברית второе слово является наречием, ≈ «будем говорить еврейски».
А в выражении נדבר בעברית второе слово — существительное / прилагательное в инструментальном падеже, ≈ «будем говорить еврейской».

Цитата: 4Цар.18:26וַיֹּאמֶר אֶלְיָקִים בֶּן חִלְקִיָּהוּ וְשֶׁבְנָה וְיוֹאָח אֶל רַבְשָׁקֵה דַּבֶּר נָא אֶל עֲבָדֶיךָ אֲרָמִית כִּי שֹׁמְעִים אֲנָחְנוּ וְאַל תְּדַבֵּר עִמָּנוּ יְהוּדִית בְּאָזְנֵי הָעָם אֲשֶׁר עַל הַחֹמָה:И сказал Равшақэю Эльяқим, сын Хильқияɦу, и Шевна, и Йоаҳ: говори, прошу, с рабами твоими по-арамейски, ибо мы понимаем; и не говори с нами по-йəɦудейски в слух народа, который на стене.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр