Author Topic: Українська мова  (Read 77284 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Вадимий

  • Posts: 15186
« Reply #25on: October 20, 2011, 17:42 »
Рідна мова шкодить
Вжив «чоловік» у сенсу «людина»
Але добре, що в україньскої багато з польської

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #26on: October 20, 2011, 17:59 »
Вжив «чоловік» у сенсу «людина»
На жаль таке поширене і серед українців =\ неділя у них завдовжки з тиждень, а люди усі - чоловіки :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline engelseziekte

  • Posts: 3446
« Reply #27on: October 20, 2011, 18:10 »
спосібу

Перехід о в і відбувся тільки у закритих складах. Отже, спо-сіб, але спо-со-бу (мабуть, не найкраще пояснення, але все ж).   

україньскої

Української. Суфікс «ськ» завжди м’який — український, російський, польський, ефіопський.

сенсу

Я б сказав «у значенні», але в будь-якому разі, правильне утворення місцевого відмінку — у сенсі.

Мені слово «людина» також подобається.
Щодо практики, то впевнений, що шляхом читання можливо опанувати будь-яку мову.

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #28on: October 20, 2011, 18:29 »
спосібу

Перехід о в і відбувся тільки у закритих складах. Отже, спо-сіб, але спо-со-бу (мабуть, не найкраще пояснення, але все ж).   
Потік, проточний, поточний, народ, народний.  :-\
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #29on: October 20, 2011, 19:12 »
Мовець — носій мови. Ще буває ракета-носій, носій інфекції та ін. Не бачу особливої різниці між носієм мови та мовцем, хоча перший варіант мені здається звичнішим.
Протестую! Мовець може не бути носієм.

« Reply #30on: October 20, 2011, 19:13 »
проточний, поточний, народ, народний.
Та кажіть собі протічний, потічний, нарід, нарідний і донт ворі бі гепі. І апостріп.

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #31on: October 21, 2011, 10:20 »
проточний, поточний, народ, народний.
Та кажіть собі протічний, потічний, нарід, нарідний і донт ворі бі гепі. І апостріп.
Жах.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Feruza

  • Posts: 1776
« Reply #32on: October 21, 2011, 13:05 »
Раджу всім вивчати латину та грецьку.
Бо Вам буде тоді легше вивчати інші  європейські мови.
Такі звичні для нас слова ,як геометрія,оптимальний,інтелект,гіпотеза - з латини ,чи з грецької.
Та навіть слово "поганий" з латини, від "paganus"(сільський).

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #33on: October 21, 2011, 13:11 »
Та знаємо =)
До речі, коли треба казати селянський, а коли сільський? :) Хто як думає? :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Feruza

  • Posts: 1776
« Reply #34on: October 21, 2011, 13:19 »
Селянський - той,що належить селянину;
сільський - той,що належить селу.

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #35on: October 21, 2011, 13:21 »
А якщо про усе населення села? :) воно в цілому належить селу ж :)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Feruza

  • Posts: 1776
« Reply #36on: October 21, 2011, 13:24 »
 :yes:

« Reply #37on: October 21, 2011, 15:39 »
проточний, поточний, народ, народний.
Та кажіть собі протічний, потічний, нарід, нарідний і донт ворі бі гепі. І апостріп.
Але проточний, поточний, народ, народний - правильний варіант!

Offline Вадимий

  • Posts: 15186
« Reply #38on: October 21, 2011, 15:53 »
Це залежіть від наголоса («ударения»?)? (народ, але спосіб)

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #39on: October 21, 2011, 15:55 »
Не знаю. нарОд але потІк.  :-\ Від милозвучності це точно, але ж це суб'єктивне поняття.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Conservator

  • Posts: 16834
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #40on: October 21, 2011, 16:01 »
Не знаю. нарОд але потІк.

Народ - традиційно вживається, вірогідно, сильний вплив тут справили ц.-сл. та російська.

У діялектах (і часто в літературних текстах) уживається форма "нарід".

Додам іще (хоч це й відомий усім знайомий із історичною фонологією УМ загальник), що о->і в новозакритих складах лише там, де о є давнім. Там же, де о<-ъ, він зберігається. Тому кінь/коня, але сон.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #41on: October 21, 2011, 16:02 »
нарід
:uzhos:
І, усе ж таки, потік, проте поточний, хоча склад закритий.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Conservator

  • Posts: 16834
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #42on: October 21, 2011, 16:03 »
:uzhos:

чого ви?)

там ще й наголос на першім складі :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #43on: October 21, 2011, 16:06 »
:uzhos:

чого ви?)

там ще й наголос на першім складі :)
Знаю, блювати від таких слів хочеться. Слава Богу, що слова "нарідня" немає.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Python

  • Posts: 31388
  • Aluarium agent
« Reply #44on: October 21, 2011, 16:11 »
Це залежить від наголоса («ударения»?)? (народ, але спосіб)
Ні, це залежить не від наголосу, а від походження звуку (вставні о, е не переходять в і), а також традиції, часу запозичення слова та ін. Наприклад, питоме українське слово «рід» має «і» в закритому складі, а споріднене з ним (хоча й запозичене з російської) «народ», як правило, пишеться з «о» (хоча варіант «нарід» теж є). Але навіть там, де є «і» на місці старого «о», у відкритому складі воно замінюється на «о» («рід», але «роду»). Знову ж, «відкритий» чи «закритий» склад у цьому контексті не завжди відповідає складу, що є насправді... Коротше, це правило за один раз не вивчиш.
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Conservator

  • Posts: 16834
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #45on: October 21, 2011, 16:15 »
Слава Богу, що слова "нарідня" немає.

бо нарід/народовий(-а), уже з відкритим складом :)

споріднене з ним (хоча й запозичене з російської) «народ»

скоріш, просто утворене за зразком, ні? варто б простежити традиції його вживання.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Drundia

  • Posts: 5627
« Reply #46on: October 21, 2011, 16:16 »
Але проточний, поточний, народ, народний - правильний варіант!
І що? Я думаю, що аналогія, яка грає тут важливу роль, досі активна.

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #47on: October 21, 2011, 16:17 »
бо нарід/народовий(-а), уже з відкритим складом :)
УНР була взагалі народня. Склади якось до... п'ятки.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Conservator

  • Posts: 16834
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
« Reply #48on: October 21, 2011, 16:21 »
УНР була взагалі народня. Склади якось до... п'ятки.

Так там уживали форму "народ" переважно.

нарід - відповідно до західноукраїнської традиції (хоч там теж ЗУНР - "народня", але то вже під упливом назви УНР)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline DarkMax2

  • Posts: 42760
  • Cossack
« Reply #49on: October 21, 2011, 16:24 »
УНР була взагалі народня. Склади якось до... п'ятки.

Так там уживали форму "народ" переважно.

нарід - відповідно до західноукраїнської традиції (хоч там теж ЗУНР - "народня", але то вже під упливом назви УНР)
Хм... упевнені що тільки захід?
Ех, усе одно, анахронізм, який у сучасній мові вуха ґвалтує.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: