Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дунганский язык

Автор Iyeska, сентября 25, 2011, 13:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

Поискал на форуме, не нашёл такой темки. Были лишь рассуждения о нечитабельности дунганской кириллицы, бла-бла-бла...
Она вполне читабельна даже для знающих китайский язык русскоязычных (ваш покорный слуга, к примеру, понимает в дунганском тексте от 50 до 100%, в зависимости от сложности), не говоря уж о носителях языка.

Для начала предлагаю вашему вниманию ролик о дунганах, живущих на берегах реки Чу в Киргизии. Интересно просто ознакомиться с местностью, такскаать, взглянуть на людей.



В ролике показана подготовка к свадьбе, общий совместный обед (не свадебный пока). Потом там показывают столик, накрытый платком, и на нём газеты, книга, брошюры на дунганском языке. На 5:01 можно прочитать лозунг, написанный сбоку на столике:

"Дан фә минтян вәди йүян нын мэдё, җир вучончи вә бянйи..."
"Если завтра мой язык могут похоронить, то я сегодня готов умереть..."

Фраза оформлена как цитата, что как бы намекает на то, что она кем-то значимым изречена. Мне как-то уж очень подозрительно напоминает Гамзатовское "Метер магIарул мацI хвезе батани, хваги дун жакъаго жаниб ракI кьвагьун..." с тем же значением... Видимо, кто-то из "старой гвардии", учившийся в школе по дунганским учебникам, запомнил эту фразу из курса советской литературы.

У меня, кстати, имеется доступ к дунганскому фонду ОЛСАА, в котором несколько тысяч книг разного времени, напечатанных в СССР. Если кому-то будет интересно, могу выложить для начала страницы вот этого букваря, со своим переводом и комментариями:


The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Nevik Xukxo

Дунганский произошёл от какого-то ханьского диалекта?

Iyeska

Ну да, от диалектов провинций Ганьсу и Шэньси :yes:
Кстати, годная статья в викии написана о дунганском языке:
(wiki/ru) Дунганский_язык
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

LOSTaz


dagege

Цитата: LOSTaz от сентября 25, 2011, 15:33
А на слух как взаимопонимаемость?
на слух - дикая помесь китайского, русского и какого-то мусульманского.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 13:44
Поискал на форуме, не нашёл такой темки. Были лишь рассуждения о нечитабельности дунганской кириллицы, бла-бла-бла...
Она вполне читабельна даже для знающих китайский язык русскоязычных (ваш покорный слуга, к примеру, понимает в дунганском тексте от 50 до 100%, в зависимости от сложности), не говоря уж о носителях языка.

Для начала предлагаю вашему вниманию ролик о дунганах, живущих на берегах реки Чу в Киргизии. Интересно просто ознакомиться с местностью, такскаать, взглянуть на людей.



В ролике показана подготовка к свадьбе, общий совместный обед (не свадебный пока). Потом там показывают столик, накрытый платком, и на нём газеты, книга, брошюры на дунганском языке. На 5:01 можно прочитать лозунг, написанный сбоку на столике:

"Дан фә минтян вәди йүян нын мэдё, җир вучончи вә бянйи..."
"Если завтра мой язык могут похоронить, то я сегодня готов умереть..."

Фраза оформлена как цитата, что как бы намекает на то, что она кем-то значимым изречена. Мне как-то уж очень подозрительно напоминает Гамзатовское "Метер магIарул мацI хвезе батани, хваги дун жакъаго жаниб ракI кьвагьун..." с тем же значением... Видимо, кто-то из "старой гвардии", учившийся в школе по дунганским учебникам, запомнил эту фразу из курса советской литературы.

У меня, кстати, имеется доступ к дунганскому фонду ОЛСАА, в котором несколько тысяч книг разного времени, напечатанных в СССР. Если кому-то будет интересно, могу выложить для начала страницы вот этого букваря, со своим переводом и комментариями:
с четвёртой минуты свадьба чтоли?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Цитата: Nevik Xukxo от сентября 25, 2011, 13:48
Дунганский произошёл от какого-то ханьского диалекта?
определённо. раз даже на письме отображается эризация.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


Iyeska

Цитата: LOSTaz от сентября 25, 2011, 15:33
А на слух как взаимопонимаемость?
На слух плоховато... Когда видишь текст, есть возможность подумать над каждым словом, над формами. А звучащая речь требует немедленного реагирования, это уже сложнее. Для носителей китайского дунганский понятен лишь частично. У меня лично не было опыта общения с дунганами, посему не могу сделать никаких выводов. Думаю, что сначала мало бы понял с непривычки.

Цитата: dagege от сентября 25, 2011, 15:44
с четвёртой минуты свадьба чтоли?
Ну да. Как невеста там начала плакать с подружками
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Karakurt от сентября 25, 2011, 15:50
Цитата: dagege от сентября 25, 2011, 15:46
эризация
А вот из ит?
Эризация - прибавление к некоторым словам суффикса -r. Используется в качестве словообразующего суффикса, либо в качестве диминутива, либо просто для стилистической окраски речи (особенно в Пекине, где порой так всё "окрасят", что уши вянут от этого -р...) Явление сие очень распространено в пекинском диалекте, а также в некоторых северных говорах китайского языка.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Leo

Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 13:53
ваш покорный слуга, к примеру, понимает в дунганском тексте от 50 до 100%, в зависимости от сложности

Это в письменном тексте или в устном ?

Offtop

П. С. Видите, фриковская беседа о китайском субстрате в арабском всё-таки принесла пользу - возникла интересная тема о дунганском языке  :D

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Iyeska

Цитата: Leo от сентября 25, 2011, 16:06
Это в письменном тексте или в устном ?

Offtop

П. С. Видите, фриковская беседа о китайском субстрате в арабском всё-таки принесла пользу - возникла интересная тема о дунганском языке  :D
Ответ см. выше  :yes:
А про фриковскую беседу вообще не понял... :donno: Я тему открыл не под влиянием какой бы то ни было беседы. Просто назрела. Интересовался дунганским давно уже, ещё году в 1993 начал читать литературку по сабжу...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Leo

Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 16:11
А про фриковскую беседу вообще не понял...

Это было в форме шутки в теме нихон и нивхи. Эти сообщения уже затёрты, так что теперь не важно  :donno:

Leo

ЦитироватьУ меня, кстати, имеется доступ к дунганскому фонду ОЛСАА, в котором несколько тысяч книг разного времени, напечатанных в СССР. Если кому-то будет интересно, могу выложить для начала страницы вот этого букваря, со своим переводом и комментариями:

Букварь, конечно, тоже интересно. А если бы грамматику или, там, учебник, то был бы нижайший поклон.

Iyeska

Надеюсь, эта тема не перерастёт в очередной сборник смехуёчков, как это часто порой случается...

Если кому-нибудь это действительно интересно, можно начать совместный разбор дунганского букваря. Потом за какую-нить книжку для чтения приняться. А там может и до оригинальной литературы дойти... На дунганском-таки написали некоторое количество поэзии и прозы. Ну, о качестве можно догадываться, ибо писалось это всё в соответствующие годы... Но "jak się nie ma co się lubi, to się lubi co się ma", каггрится  :eat: (Или "dacă n-ai ce-ţi place, să-ţi placă ce ai, кому что ближе)

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Leo от сентября 25, 2011, 16:21
Букварь, конечно, тоже интересно. А если бы грамматику или, там, учебник, то был бы нижайший поклон.
Вот и отлично  ;) Начнём с букваря пока. Учебников нет, разумеется, в природе. То есть, учебников школьных на дунганском языке - навалом, а учебников дунганского на русском не писали, не нужно никому было, увы... И грамматики последовательной нет. Есть краткий грамматический очерк в 5-м томе справочника "Языки народов СССР" 1968 года.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Итак, начнём.
Буква А:
Обозначает звук [a], разумеется  :yes:
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Буква Х. Обозначает звук [х], близкий русскому х. В речи некоторых носителей произносится как [h].
На этой странице букваря появляется первое слово:

ху - обезьяна, мартышка (первый тон).
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Dana

Offtop
Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 16:31
учебников дунганского на русском не писали, не нужно никому было, увы...
Дык а сейчас и тем более. Кому он интересен из не-дунган, когда есть путунхуа?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Leo


Leo

Цитата: Dana от сентября 25, 2011, 17:02
Offtop
Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 16:31
учебников дунганского на русском не писали, не нужно никому было, увы...
Дык а сейчас и тем более. Кому он интересен из не-дунган, когда есть путунхуа?

Offtop
Недавно издали дунганский словарь...


Leo

Цитата: Iyeska от сентября 25, 2011, 16:28
Надеюсь, эта тема не перерастёт в очередной сборник смехуёчков, как это часто порой случается...

Мы будем сама серьёзность ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр