Author Topic: Алгонкинские языки  (Read 31995 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

« Reply #200on: July 7, 2014, 09:03 »
В каких алгонкинских? В оджибве - "-ish"
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Neska

  • Posts: 5411
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
« Reply #201on: July 7, 2014, 15:41 »
У шауни
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

« Reply #202on: July 7, 2014, 16:46 »
А где видели? Шаунийские имена - вообще тема отдельная. У них там процесс наречения очень сложен. И имена могут быть только в значении причастия (тот/та, который/ая...). Имен-существительных у шауни нет. По сабжу целая работа написана господами Фогелин.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

« Reply #203on: July 7, 2014, 16:59 »
Примеры шаунийских имен:
Рepekitaakamhši - Та, которая в темной воде. Ж,
Рapekitaapama - Та, которая смотрит на темное. Ж,
Нaapetaapiyeškaka - Тот, который идет торопясь. М,
Нaapetaapama - Та, которая в спешке смотрит на него. Ж,
Нaapečihšimo - Тот, который зовет в спешке. М...

Tekamhthe - Тот, который пересекает воду...
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

« Reply #204on: July 7, 2014, 17:06 »
Чтобы ответить на вопрос
А окончание "ао" в алгонкинских придает негативную оценку имени?
, нужно, наверное, порыть грамматику шауни в части пейоратива (о какое слово вспомнил!  8-) ), т.е. "уничижительного значения существительного".
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Neska

  • Posts: 5411
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
« Reply #205on: July 7, 2014, 18:52 »
Текумсе как переводится?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline granitokeram

  • Posts: 1830
« Reply #206on: July 7, 2014, 19:07 »
Текумсе как переводится?
наверно
Tekamhthe - Тот, который пересекает воду... , хотя не ручаюсь

Online RockyRaccoon

  • Posts: 32682
  • ^^^^^^^^^^^
« Reply #207on: July 7, 2014, 20:23 »

Текумсе как переводится?
См. в этом разделе тему "Вопросы к Иеске", стр. 30.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

« Reply #208on: July 8, 2014, 09:32 »
Там, в "Вопросах к Иеске", приведен анализ мистера Шутца. Здесь - перевод господ Фогелин. Шутц вроде как был учеником одного из Фогелинов. Однако, переводы разнятся. Точное значение имени знал тот, кто это имя давал. Ну и родня, конечно. Была ли там еще и пантера, пересекал ли он воду или небо - все вопросы к ним. Однозначно перевести имена этих шауней методом прямого перевода, наверное, задача невыполнимая. "Тот, который пересекает". Далее - догадки.
Такая же, кстати, заморочка с именем Понтиак. Я не видел точного и однозначного перевода. Увидел однажды такое: "Останавливает каноэ копьем". Попытался порыть, нашел: "boon-" - инишиал, начало слова, означающее останавливать, прекращать какой-то процесс; anitiiyaak - копье, острога. Если их сложить... Boonitiiyaak (?) Существует такой вариант записи: "Obwandiyag"... Старания энтузиастов узнать что-то от оджибве и оттава ни к чему не привели.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
« Reply #209on: September 7, 2015, 18:08 »
Отличный фильм о инну (монтанье-наскапи):

<a href="http://www.youtube.com/watch?v=YgmoduMu378" target="_blank">http://www.youtube.com/watch?v=YgmoduMu378</a>
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Neska

  • Posts: 5411
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
« Reply #210on: September 9, 2015, 07:40 »
 ::) А канадцы никогда не пробовали кри и северных атабасков на оленеводство подсадить?
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 43572
« Reply #211on: September 9, 2015, 08:39 »
::) А канадцы никогда не пробовали кри и северных атабасков на оленеводство подсадить?
А зачем это нужно? :umnik:

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
« Reply #212on: September 9, 2015, 18:19 »
::) А канадцы никогда не пробовали кри и северных атабасков на оленеводство подсадить?
Где-то как-то полу-жёлтую новостишку читал, что якобы микмаки чуть ли не делегацию к саамам послали, дабы опытом оленеводства поделиться 8-)
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

« Reply #213on: September 18, 2015, 10:16 »
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Nevik Xukxo

  • Posts: 43572
« Reply #214on: September 18, 2015, 10:33 »
Выложили новую книгу о шаунях:
А их можно склонять? :o

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
« Reply #215on: September 18, 2015, 10:42 »
Подлецу мне всё к лицу можно 8-)
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Bhudh

  • Posts: 48261
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
« Reply #216on: September 18, 2015, 13:00 »
Шавни́, шавне́й, шавня́м, шавнёв, шавня́ми, о шавня́х.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
« Reply #217on: September 18, 2015, 13:11 »
Ыгы, одобрямс! ;up:
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

« Reply #218on: October 22, 2015, 09:49 »
Если кто интересуется кри:

âh-âyîtaw isi ê-kî-kiskêyihtahkik maskihkiy - They Knew Both Sides of Medicine: Cree Tales of Curing and Cursing Told by Alice Ahenakew

http://language.ws/english/knew-sides-medicine-cree-tales-curing-cursing-told-alice-akenakew/
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: