Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Jaŋï türk til (неотюрки)

Автор Zhendoso, сентября 12, 2011, 20:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zhendoso

Toganliq
ata - отец
ana - мать
aga - старший брат, дядя по отцу
ini - младший брат
apa - старшая сестра, сестра матери или отца
siñil - младшая сестра, младшая родственница по отцу.
ulgata (<ulug ata) - дед по отцу
ulgana (<ulug ana) - бабушка по отцу
jeñge - жена старшего брата, дяди по отцу.
jezne - муж старшей сестры, тети.
küjegü - зять (муж младшей родственницы)
kelin - невестка, сноха (жена младшего родственника).
kök aga - дядя по матери
kök ata - дед по матери
kök ana - дед по отцу
baltır - младшая родственница (со стороны жены)
jegen - племянник (-ца), внук (-чка)
qajın + - родственник жены (н-р, qajın ini "шурин"(возрастом младше мужа), qajın aga "шурин" (возрастом старше мужа)
qajın ata - тесть
qajın ana - теща

Предложения приветствуются.

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

еще
abuçqa - муж
ebçi - жена
beg ata - свекор
beg ana - свекровь
quda - сват (отцы супругов по отношению друг к другу)
qudagay - сватья (матери супругов по отношению друг к другу)
baça - свояк
Пожалуй хватит,
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Zhendoso

Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 15:39
Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 15:36
ebçi - жена
Может таки katın, вопреки казахам?
katın тоже годится (не понял, правда, почему вопреки казахам), а ebçi будет синонимом. Таки Вы согласны убрать различие на письме между q и kʲ ? Если сингармонизм не нарушать, путаницы не будет.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 15:46
Таки Вы согласны убрать различие на письме между q и kʲ ?
Ну я лично выступаю за сохранение ğ и q, как истонно тюркских  :) типа преемственность от руники
С другой стороны, это моё чисто субъективное мнение. Обойтись тоже можно.
Offtop
А сможем ли последовательно сохранить сингармонизм?

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 15:46
(не понял, правда, почему вопреки казахам)
Ну, у казахов это вроде как пейоратив

Zhendoso

Думаю, сначчала надо двигаться в сторону максимального упрощения (в т.ч и семантического) неотюрки, а сложное потом само "ссинтезируется".
В плане фонетики, полагаю, ŋ (графически ñ) следует сохранить (беда с омонимией).   
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 15:52
Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 15:46
(не понял, правда, почему вопреки казахам)
Ну, у казахов это вроде как пейоратив
штоль типа, русского баба?  Ну, да ладно. Сингармонизм, думаю, сохраним без проблем, а по поводу ğ и q, возможно, Вы  и правы - традиции внушая пиетет, придают вес,  к тому же, известно, что письменность влияет на орфоэпию. Возвращаем ğ и q ?
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 15:53
Думаю, сначчала надо двигаться в сторону максимального упрощения (в т.ч и семантического) неотюрки, а сложное потом само "ссинтезируется".
Беда в том, что после определенной стадии семантического упрощения этот неотюрки начнёт откровенно пахнуть синтетикой.
Тут принципиальный вопрос: хотите ли вы на выходе получить "тюркское эсперанто" или же "наднациональный и внеэтничный" язык, который заинтересованные тюрки смогут принять в качестве  alia nativa, найдя в нём большую часть родного Wortschatz'а

Zhendoso

Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине


Zhendoso

Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 16:05
Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 15:53
Думаю, сначчала надо двигаться в сторону максимального упрощения (в т.ч и семантического) неотюрки, а сложное потом само "ссинтезируется".
Беда в том, что после определенной стадии семантического упрощения этот неотюрки начнёт откровенно пахнуть синтетикой.
Тут принципиальный вопрос: хотите ли вы на выходе получить "тюркский эсперанто" или же "наднациональный и внеэтничный" язык, который заинтересованные тюрки смогут принять в качестве  alia nativa
Второе, конечно. Чтобы, н-р, надписи на этом языке могли быть использованы, скажем, на упаковке товаров, распространяемых в тюркоязычном ареале, или как один из языков меню гаджетов.
Я просто к тому, чтобы минимизировать полисемию, по возможности, конечно.
Нам нужны еще люди. Вдвоем трудновато будет.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:10
Чтобы, н-р, надписи на этом языке могли быть использованы, скажем, на упаковке товаров, распространяемых в тюркоязычном ареале
Tazalıq qağazı?    :)

Borovik

Насчёт разрешения полисемии - согласен
Кстати, вот конктреный пример. Предложите, что делать с "цветком" и "оспой"?

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:10
Нам нужны еще люди. Вдвоем трудновато будет.
Согласен. Двое-трое сейчас просто наблюдают...


Zhendoso

Надо придумать новое название языку, создать новую тему (чтобы не ассоциировать с моим исключительным "авторством"), набрать группу единомышленников, разделить обязанности/распределить задания (н-р, создание тематических разделов будущего словаря), потом коллегиально оценивать/корректировать результаты. В перспективе создать сайт и популяризовывать будущий язык различными способами.
Еще надо подумать по поводу авторских прав официальных участников группы разработчиков (на случай возможного коммерческого использования языка в будущем, некоммерческое же использование , имхо, д.б. бесплатным).
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

ИМХО, самые основы языка придётся выверять коллегиально, для чего нужны бы носители разных ТЯ
E.g., Türk til или таки Türk tili? kömir или kömür?

Zhendoso

Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 16:17
Насчёт расрешения полисемии - согласен
Кстати, вот конкретный пример. Предложите, что делать с "цветком" и "оспой"?
Они, вроде как, во всех тюркских омонимичны, кроме чувашского (чечче "оспа"). Вроде как, китайское влияние: оспа у тех (была) "небесный цветок" или что-то такое, надо у знатоков китайского спросить.
Что делать в данном случае не знаю точно - наверное, оспу обозначать как çeçek igi
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Borovik

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:33
Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 16:17
Насчёт расрешения полисемии - согласен
Кстати, вот конкретный пример. Предложите, что делать с "цветком" и "оспой"?
Они, вроде как, во всех тюркских омонимичны, кроме чувашского (чечче "оспа"). Вроде как, китайское влияние: оспа у тех (была) "небесный цветок" или что-то такое, надо у знатоков китайского спросить.
Что делать в данном случае не знаю точно - наверное, оспу обозначать как çeçek igi
Либо можно пойти по пути разведения значений по отдельным лексемам, как это сделали башкирский и ногайский:
ног. шешек vs. шешекей. Кстати, этот шешекей вполне может оказаться из çeçek igi

Zhendoso

Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 16:26
ИМХО, самые основы языка придётся выверять коллегиально, для чего нужны бы носители разных ТЯ
E.g., Türk til или таки Türk tili? kömir или kömür?
Свой конланг (не имеющий отношения к будущему совместному проекту) я назвал Jaŋï türk til потому что акцент был на Jaŋï til, а не на Jaŋï türk  :)
Из kömir/kömür "уголь" я бы выбрал kömür, дабы сохранить возможность бессинонимично аффиксовать глагол köm- "погружать/зарывать во что-либо". Именно по причинам подобного характера я в своем конланге отказался от огубленных узких в аффиксах (т.е. губного сингармонизма).
Создавайте тему. Лучше в своем блоге, чтобы всегда отредактить можно было.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Zhendoso

Цитата: Borovik от августа  7, 2012, 16:16
Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:10
Чтобы, н-р, надписи на этом языке могли быть использованы, скажем, на упаковке товаров, распространяемых в тюркоязычном ареале
Tazalıq qağazı?    :)
Arığlıq bözi  :green:
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:20
Надо придумать новое название языку, создать новую тему (чтобы не ассоциировать с моим исключительным "авторством"), набрать группу единомышленников, разделить обязанности/распределить задания (н-р, создание тематических разделов будущего словаря), потом коллегиально оценивать/корректировать результаты. В перспективе создать сайт и популяризовывать будущий язык различными способами.
Еще надо подумать по поводу авторских прав официальных участников группы разработчиков (на случай возможного коммерческого использования языка в будущем, некоммерческое же использование , имхо, д.б. бесплатным).

http://turan.info/forum/forumdisplay.php?f=79
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Zhendoso

Цитата: Türk от августа  8, 2012, 00:09
Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:20
Надо придумать новое название языку, создать новую тему (чтобы не ассоциировать с моим исключительным "авторством"), набрать группу единомышленников, разделить обязанности/распределить задания (н-р, создание тематических разделов будущего словаря), потом коллегиально оценивать/корректировать результаты. В перспективе создать сайт и популяризовывать будущий язык различными способами.
Еще надо подумать по поводу авторских прав официальных участников группы разработчиков (на случай возможного коммерческого использования языка в будущем, некоммерческое же использование , имхо, д.б. бесплатным).

http://turan.info/forum/forumdisplay.php?f=79
:o Если представить, что все мы живем в желтом доме, то публика в этой палате - еще ничего, а Вы мне в приемном покое предлагаете тусоваться.  ;D
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Türk

Цитата: Zhendoso от сентября 30, 2012, 23:14
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 00:09
Цитата: Zhendoso от августа  7, 2012, 16:20
Надо придумать новое название языку, создать новую тему (чтобы не ассоциировать с моим исключительным "авторством"), набрать группу единомышленников, разделить обязанности/распределить задания (н-р, создание тематических разделов будущего словаря), потом коллегиально оценивать/корректировать результаты. В перспективе создать сайт и популяризовывать будущий язык различными способами.
Еще надо подумать по поводу авторских прав официальных участников группы разработчиков (на случай возможного коммерческого использования языка в будущем, некоммерческое же использование , имхо, д.б. бесплатным).

http://turan.info/forum/forumdisplay.php?f=79
:o Если представить, что все мы живем в желтом доме, то публика в этой палате - еще ничего, а Вы мне в приемном покое предлагаете тусоваться.  ;D

там по крайней мере можете найти материал в виде словарей и живых носителей тюркских наречий.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Zhendoso

Цитата: Türk от октября  1, 2012, 00:06
там по крайней мере можете найти материал в виде словарей и живых носителей тюркских наречий.
Словарей и так хватает, а с маниловыми и неадекватами, коих там через одного (модерация слабая совсем), общаться желания нет. Я уже старенький для этого ))
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

maratique

А как в Yañatil повелительное образуется?
al, alıñız или alıñ, alıñız

Логичнее было бы al, aliz.
Memento mori
普京回罗

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр