переведите с грузинского, пожалуйста! didi madloba...

Автор Нана83, сентября 3, 2011, 18:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Нана83


Hellerick

По-моему, первая часть значит «Где ты мой спутник жизни и спутниковая антенна?»  :what:

Во второй части вообще ничего не понимаю.

Искандер

Цитата: Hellerick от сентября  3, 2011, 19:14
По-моему, первая часть значит «Где ты мой спутник жизни и спутниковая антенна?»  :what:
вроде похоже.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Гpузинoчкa

Пepeвoд пpaвильный. Этo типo пpикoл:D втopoe, cмыcл нe пoнялa... -oho... Чтo cлучилocь, Тeмo(Tимуp) пoтepял?..(Cпутник-a:D)

Hellerick

Любопытно, первая фраза была сказана человеком, думавшим по-русски? А то игра слов есть в русском переводе, но не в оригинале.

Берта100

переведите пож-та ) за ранее спасибо. nomerı momcereo xatunam ukraınıso es arıso megobrobaa

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр