Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский язык. Урок №1

Автор Juuurgen, августа 20, 2011, 01:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Дзьмітры

Цитата: Demetrius от декабря  5, 2012, 08:01
Цитата: Дзьмітры от декабря  5, 2012, 00:20
1. сучасны варыянт беларускай - гэта змененая тарашкевіца.
А кірыліца — гэта зменены грэчаскі алфавіт. Таму давайце пісаць βελαρουσκουιου μοϝου τακιμ чηναμ.
Не будзье ўтапістам. Хопіць ужо і лацінкі, кірыліцы ды татарскага алфавіту беларускай мовы ;)
Цитата: Demetrius от декабря  5, 2012, 08:01
Цитата: Дзьмітры от декабря  5, 2012, 00:20
2. у тарашкевіцы адзначаны ўсе асісіляцыйныя мяккія. гэта вельмі важная рэч на шляху да правільнага вымаўлення.
Навошта гэта? Давайце тады адразу міжнародным фанетычным алфавітам пісаць. Тарашкевіца не пазначае, што ў ц і ць рознае месца вымаўлення, а МФА пазначае: [font=DejaVu Sans]t̪s̪[/font]  vs. [font=DejaVu Sans]tsʲ[/font]. Гэта таксама вельмі важная рэч для правільнага вымаўлення.
Як навошта? Каб вымаўляць правільна, а не абы як. Канешне, калі чалавек у гэтым зацікаўлены.
Нязручна увесь час пісаць ц як [font=DejaVu Sans]t̪s̪[/font]? Ну дык і мяккія знакі ў тарашкевіцы ставіць нязручна.
Цитата: Demetrius от декабря  5, 2012, 08:01
Праўда, я ўпэўнены, што усе аргументы на карысць тарашкевіцы і наркамаўкі — другарадныя, і не з'яўляюцца крытэрыям выбару таго ці іншага варыянта мовы. Людзі выбіраюць сабе правапіс згодна з сваімі эстэтычнымі, палітычнымі ці якімісьці яшчэ поглядамі, і потым ужо шукаюць аргументы.
вось тут вы маеце рацыю.

Demetrius

Цитата: Дзьмітры от декабря  5, 2012, 21:32
Не будзье ўтапістам. Хопіць ужо і лацінкі, кірыліцы ды татарскага алфавіту беларускай мовы ;)
Я не ўтапіст. Я проста адзначыў, што «сучасны правапіс паходзіць ад тарашкевіцы» не можа быць аргументам на карысць выкарыстання тарашкевіцы.

Цитата: Дзьмітры от декабря  5, 2012, 21:32Як навошта? Каб вымаўляць правільна, а не абы як. Канешне, калі чалавек у гэтым зацікаўлены.
У беларускай мове вельмі шмат чаго не адзначаецца такога, што варта ведаць для правільнага вымаўлення. Асіміляцыя па мяккасці, на мой погляд, прасцейшая за асіміляцыю кшталту «у лы[с]цы» — а тая не адзначаецца нідзе.

Але, калі чэсна, я не бачу каштоўнасці ва ўменні гаварыць правільна. Была б мая воля, прамяняў бы сваё валоданне літаратурнай беларускай мовай на жывую трасянку маіх цётак.

Vertaler

Цитата: dagege от ноября 29, 2011, 18:31
няма чаго - не имею чего?

что такое няма? Разве в русском глагол иметь сочетается с подлежащим в дат. падеж?

Фразу у меня не ма я ещё могу услышать, а мне не ма - нет.
В этом случае «мне» — это подлежащее при «пісаць», которое закономерно стоит в дательном падеже. Русское выражение «мне нечем + inf» исторически имеет ту же структуру, что и белорусское с «няма», только «есть» между «не» и «чем» выпало напрочь. Но оно вас почему-то не смущает.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

dagege

При чтении топиков, где слова идут в беларусской мове, частов встречают странные коды типа &#769. какую кодировку нужно установить, чтобы этого не было?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Joris

Цитата: dagege от марта 30, 2013, 22:17
При чтении топиков, где слова идут в беларусской мове, частов встречают странные коды типа &#769. какую кодировку нужно установить, чтобы этого не было?
там когда-то стоял знак ударения, который в один прекрасный день перестал отображаться.
yóó' aninááh

dagege

Цитата: Juuurgen от марта 30, 2013, 22:19
Цитата: dagege от марта 30, 2013, 22:17
При чтении топиков, где слова идут в беларусской мове, частов встречают странные коды типа &#769. какую кодировку нужно установить, чтобы этого не было?
там когда-то стоял знак ударения, который в один прекрасный день перестал отображаться.
shit.

И чо терь делть?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Joris

yóó' aninááh

dagege

Цитата: Juuurgen от марта 30, 2013, 22:41
Цитата: dagege от марта 30, 2013, 22:35
И чо терь делть?
смириться с тем, что a & #769; = á
это извращение. с учётом, что подавляющее число слов заударенено, читкать ващще невозможно.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Joris

Скачайте «Гавары са мной па-беларуску». Только там тарашкевица
yóó' aninááh

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от декабря  5, 2012, 23:02
Русское выражение «мне нечем + inf» исторически имеет ту же структуру, что и белорусское с «няма», только «есть» между «не» и «чем» выпало напрочь. Но оно вас почему-то не смущает.

Не выпало, а слилось с не: нѣсть чимь > нечем.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Juuurgen от марта 31, 2013, 09:23
Скачайте «Гавары са мной па-беларуску». Только там тарашкевица

Страшноватый учебник.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от марта 31, 2013, 10:11
Цитата: Vertaler от декабря  5, 2012, 23:02
Русское выражение «мне нечем + inf» исторически имеет ту же структуру, что и белорусское с «няма», только «есть» между «не» и «чем» выпало напрочь. Но оно вас почему-то не смущает.

Не выпало, а слилось с не: нѣсть чимь > нечем.
Кажется, года три назад ты сам говорил мне, что здесь нулевая связка. И именно поэтому нечѣмъ, а не нѣчѣмъ.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от марта 31, 2013, 16:12
Кажется, года три назад ты сам говорил мне, что здесь нулевая связка. И именно поэтому нечѣмъ, а не нѣчѣмъ.

Эм. Зацитируй. Мне представляется, что я такого не мог говорить, потому что часто даже писал тебе по-русски несть чего, несть чем и под., не говоря уже о древнерусском.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch от марта 31, 2013, 16:24
Цитата: Vertaler от марта 31, 2013, 16:12
Кажется, года три назад ты сам говорил мне, что здесь нулевая связка. И именно поэтому нечѣмъ, а не нѣчѣмъ.

Эм. Зацитируй. Мне представляется, что я такого не мог говорить, потому что часто даже писал тебе по-русски несть чего, несть чем и под., не говоря уже о древнерусском.
Так если связка употребляется, то понятно, что несть чего.
Цитировать22:00
я: «Не о чем» — negative particle? Мда. :))
 
Кстати, вопрос.
22:01
Слова типа не о чем действительно писались не с ѣ, а с е. Это бодун орфографистов?
22:02
Михаил: А это не форма местоимения нѣчьто.

я: Это нѣ (< не є), разве нет?

Михаил: Не.

я: С хуя ли?
22:03
Михаил: Объясните, что вы хотите спросить. :) Нѣ восходит к и.-е. вопросительному *nē, ср. лат. nē «разве», «или».
22:04
я: Хочу спросить: разве конструкции типа «мне не о чем говорить» не восходят ко «мьнѣ не есть о чемь говорити»?
22:05
Михаил: Восходит. Но так там не без удлинения, зачем там ять-то?

я: Блять.

Михаил: Что ж вы так нервничаете. :)

я: Как в нѣту < не є ту, так и тут не есть > нѣ, разве не так?

Михаил: Не так.

я: А почему?
22:06
Михаил: Спросите у древних русов, почему они просто эллиптировали глагол быть, вместо того, чтобы сливать его с предшествующим не.

я: Ясн.
 
Спс.

Михаил: :))
22:07
СПС уже не существует.

я: Существует. Словенска порностранка.

Михаил: Еще скажите, советская порностраница.

я: Ади Смолар написал такую песню, пародируя бесчисленные словенские партии типа СЛС, СКС и т. д.
22:08
Михаил: :)
 
Кстати. Вот вы не внимательны.
22:09
А ведь могли бы и сами догадаться, что там не слияние, а эллипсис.

я: Мог. Но оставалось непонятным, с хуя ли «не» ударное.

Михаил: Ну как? Циркумфлекс.
22:10
я: Ох.
 
Ясно.
22:11
Михаил: Так вот. Поставили бы вы другие времена, и увидели, что глагола там не между не и о, а после чем был когда-то. :)

я: А.
22:12
Михаил: Это, между прочим, реминисценция древнего явления, которое можно обнаружить в других славянских языках (правда, тоже в остаточном виде) — вставке между не и глаголом дополнений. :)
22:13
То есть, нормальная для современном русского языка конструкция — не было о чем, но выражение окаменело и сохранился древний тип не о чем было.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от апреля  1, 2013, 10:41
Так если связка употребляется, то понятно, что несть чего.
Цитировать22:00
...
Это 2006-й год? Давно это было.  :3tfu:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ttt

Цитата: Vibrio cholerae от августа 20, 2011, 01:16
Белорусский алфавит (кирилица):
Аа Бб Вв Гг Дд (Дж) (Дз) Ее Ёё Жж Зз Іі Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Ўў Фф Хх Цц Чч Шш Ыы Ьь Ээ Юю Яя
В отличие от русского алфавита, в нем имеются буквы Ўў, Іі, но нет букв Щщ, Ии и твердого знака Ъъ.
Ь может быть заглавной буквой?
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

ttt

Цитата: Vibrio cholerae от августа 20, 2011, 01:46
Если после согласной стоят буквы а, о, у, э, ы, то согласная произносится твердо:

Если после согласной стоят буквы я, е, ё, ю, і, ь, то согласная произносится мягко:
А если ничего не стоит? Как произносятся "ч", "ш", "ж"?
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

ttt

Цитата: Vibrio cholerae от августа 26, 2011, 21:38
2. Поўнагало&#769;ссе (полногласие)
Белорусский язык избегает сочетаний одинаковых, рядом стоящих согласных звуков: часто за согласным следует гласный, а за гласным - согласный. Сравните белорусские и русские слова: нагаро&#769;да - награда, по&#769;лымя - пламя, во&#769;раг - враг, віхо&#769;р - вихрь, лíтар - литр, бабёр - бобр.
В чём же там одинаковость?
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

ttt

Цитата: Евгений от августа 27, 2011, 12:54
O имеет в виду, что  русские ть и дь в наиболее распространённом произношении произносятся так же или почти так же, как белорусские ць и дзь.
Откуда данные, что "наиболее"? В моём окружении распространено примерно как картавое "р" - никто не удивляется, но это не большинство!
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

ttt

Цитата: Vibrio cholerae от августа 27, 2011, 13:20
Приставные гласные исчезают, если предшествующее слово оканчивается на гласный звук: но&#769;выя льго&#769;ты. Не приставных звуков и в словах, которые сохраняют корневой гласный: лоб - на ло&#769;бе, мох - на мо&#769;се, лёд - на лёдзе.
Эта фраза непонятна.
И там, наверное, Мстислав. Не Мстиславль.
ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

ttt

ÄäÖöÜüÈèÉéÊêëïßÑñøǝæçðŋʔʐʑʒʓɕʃĄąĘęÓóŁłŃńŚśŹźŻż

Dēmē

Цитата: ttt от января  8, 2015, 12:33
Цитата: Vibrio cholerae от августа 27, 2011, 13:20
о&#769;сень (осень),
уво&#769;сень (осень).
?
На момент написания это работало, а потом Равонам обновил движок.

watchmaker

ЦитироватьА если ничего не стоит? Как произносятся "ч", "ш", "ж"?
Ч, Ш, Ж, Р всегда твёрдые. Особенно необычно всегда твёрдое Р, в ближайших языках (кроме польского) оно спокойно смягчается.

Wolliger Mensch

Цитата: ttt от января  8, 2015, 10:26
Ь может быть заглавной буквой?

Может. Как вы набираете слова полностью прописными буквами?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: watchmaker от января 15, 2015, 21:31
ЦитироватьА если ничего не стоит? Как произносятся "ч", "ш", "ж"?
Ч, Ш, Ж, Р всегда твёрдые. Особенно необычно всегда твёрдое Р, в ближайших языках (кроме польского) оно спокойно смягчается.

В словацком, чешском тоже нет мягкого [ŕ]. С другой стороны, если по говорам брать, то в восточной части Белоруссии (до рек Зап. Двина и Днепр), в Полесье, а также частично на юге центральной части есть [ŕ].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр