Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский язык. Урок №1

Автор Juuurgen, августа 20, 2011, 01:16

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Примечание к урокам: в этих будет использована официальная белорусская орфография. На первых порах ударение будет обозначаться во всех словах, кроме односложных. Если ударение падает на букву ё, то оно не будет обозначаться. В некоторых тяжелых случаях будет использоваться транскрипция на основе кириллицы, заключенная в косые черты (ударение в транскрипции не будет ставиться, так как ударная гласная уже будет выделена), например: адрэ&#769жце /адрэс'ц'э/ "отрежте".

Белару&#769скі алфаві&#769т, лі&#769тары і гу&#769кі
(Белорусский алфавит, буквы и звуки)
Белорусский алфавит основан на древнем славянском алфавите - кіры&#769ліцы (кириллице). Надо сказать, что кириллица не единственный алфавит, которым пользовался белорусский язык в своей истории. Было время, когда белорусские татары писали белорусские тексты арабским письмом (китабы, XVI век). Наряду с кириллицей в белорусском языке широко применялся латинский алфавит - лаці&#769ніца (латиница). Латиницей пользовались в периодике и книжных изданиях:


...Pryjšła viasna cudoŭnaja
i kraski pryniasła
Pachučyja, čaroŭnyja...
Viasna, viasna pryjšła!
J. Žurba
...Прыйшла вясна цудоўная
і краскі прынясла
Пахучыя, чароўныя...
Вясна, вясна прыйшла!
              Я. Журба
Белорусский алфавит (кирилица):
Аа Бб Вв Гг Дд (Дж) (Дз) Ее Ёё Жж Зз Іі Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Ўў Фф Хх Цц Чч Шш Ыы Ьь Ээ Юю Яя
В отличие от русского алфавита, в нем имеются буквы Ўў, Іі, но нет букв Щщ, Ии и твердого знака Ъъ.
yóó' aninááh

Demetrius

Пiшу сваi каментарыi тут. Калi будзе фiнальная версiя ўрокаў, можна будзе iх выдалiць цi перанесцi. I ўвогуле, для фiнальнай версii ёсць ЛiнгваВiкi.

Што гэта за здзек з жырнымi лiтарамi? Няўжо цяжка напiсаць ́ пасля нацiскной?

ЦитироватьБелорусския алфавит
Опечатка.

Цитироватьдревнем славянском алфавите — кiрылiцы
:fp:

Joris

Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 01:23
Пiшу сваi каментарыi тут. Калi будзе фiнальная версiя ўрокаў, можна будзе iх выдалiць цi перанесцi. I ўвогуле, для фiнальнай версii ёсць ЛiнгваВiкi.
Гэта чарнавікі. Значыць можна правіць.
Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 01:23
Што гэта за здзек з жырнымi лiтарамi? Няўжо цяжка напiсаць ́ пасля нацiскной?
Зараз паспрабую. Не ведаў.
Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 01:23
ЦитироватьБелорусския алфавит
Опечатка.
выправіў :)
Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 01:23
Цитироватьдревнем славянском алфавите — кiрылiцы
:fp:
я проста перапісаў як у падручніку
yóó' aninááh

Joris

Мягкий знак Ь самостоятельного звука не обозначает.
Звуки /э/, /ы/ характерны для белорусского языка, причем как в исконно белорусских словах: скарачэ&#769нне /скарачэн'н'э/, кішэ&#769ня /к'ішэн'а/, вы&#769раз /вырас/, выя&#769ва /выйава/, так и в заимствованиях: цэ&#769гла /цэgла/*, сэнс /сэнс/, тэ&#769рмін /тэрм'ін/, ды&#769зель /дыз'эл'/, ты&#769тул /тытул/.
*знак /g/ в транскрипции обозначает взрывной звук g, а знак /г/ - фрикативный.
Буква Ў представляет собой одну из отличительных особенностей белорусского языка. По звучанию звук /ў/ близок к гласному звуку /у/ и к английскому /w/.

Если после согласной стоят буквы а, о, у, э, ы, то согласная произносится твердо: гадава&#769ць /гадавац'/ "растить", мро&#769я /мройа/ "греза", бэз /бэс/ "сирень", буды&#769нак /будынак/ "здание", вы&#769йсце /выйс'ц'э/, во&#769зера /воз'эра/, абру&#769с /абрус/ "скатерть", крэ&#769сла /крэсла/, тынк /тынк/ "штукатурка" - цвёрдыя зы&#769чныя (твердые согласные).

Если после согласной стоят буквы я, е, ё, ю, і, ь, то согласная произносится мягко: лі&#769тара /л'ітара/ "буква", ля&#769лька /л'ал'ка/ "кукла", цяпе&#769р /ц'ап'эр/ "сейчас, теперь", люстэ&#769рка /л'устэрка/ "зеркало", лётаць /л'отац'/, лён /л'он/, чмель /чм'ел'/* "шмель", цвік /ц'в'ік/ "гвоздь", дзя&#769куй /д'з'якуй/ "спасибо", лю&#769дзі /л'уд'з'і/, дзень /д'з'эн'/, пісьмо&#769 /піс'мо/ - мя&#769ккія зы&#769чныя (мягкие согласные).
*обратите внимание на твердую /ч/
yóó' aninááh

Demetrius

Цитата: Juuurgen от августа 20, 2011, 01:29Няўжо цяжка напiсаць ́ пасля нацiскной?
Зараз паспрабую. Не ведаў.
[/quote]
Могуць ўзнiкнуць праблемы з i, прынамсi ў некаторых шрыфтах. Можна для нацiскной í пiсаць í

Цитироватьу падручніке
У падручнiку. Даруйце, што выпраўляю абдрукi, але калi ўжо плануецца вучэбная тэма, дык няхай навучэнцы не набiраюцца памылак. Мае таксама выпраўляйце.

Joris

Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 01:49
Цитироватьу падручніке
У падручнiку. Даруйце, што выпраўляю абдрукi, але калi ўжо плануецца вучэбная тэма, дык няхай навучэнцы не набiраюцца памылак. Мае таксама выпраўляйце.
Дык гэта ж добра. Аднаму было бы цяжка выпаўляць усё :) Дзякуй вам
yóó' aninááh

Joris

А вось у меня да вас, будзе просьба дапамагчы мне з апісаннем суседняй мяккасці, бо падручнік напісаны на тарашкевіцы і там гэта не актуальна.
yóó' aninááh

Joris

Просьба да мадэратараў: не маглі бы вы змяніць назву тэмы на "Белорусский язык. Вводный урок"?
yóó' aninááh

Demetrius

Цитата: Juuurgen от августа 20, 2011, 01:53
А вось у меня да вас, будзе просьба дапамагчы мне з апісаннем суседняй мяккасці, бо падручнік напісаны на тарашкевіцы і там гэта не актуальна.
Гм. Лепей не зараз. Вы ведаеце, я лепей прыеду ў Мiнск у вераснi i пашукаю нейкае аўтарытэтнае апiсанне. Бо я быццам бы ведаю, дзе яна патрэбная, але баюся памылiцца.

Joris

Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 02:13
Гм. Лепей не зараз. Вы ведаеце, я лепей прыеду ў Мiнск у вераснi i пашукаю нейкае аўтарытэтнае апiсанне.
акей :)
Цитата: Demetrius от августа 20, 2011, 02:13
Бо я быццам бы ведаю, дзе яна патрэбная, але баюся памылiцца.
Вось і я таксама
yóó' aninááh

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


dagege

goood gooood

за счёт как пишу-так и говорю беларуска мова имеет свою притягательность.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Joris

Цитата: dagege от августа 26, 2011, 19:14
за счёт как пишу-так и говорю беларуска мова имеет свою притягательность.
это не совсем так
смяешся /с'м'айэс'с'а/
yóó' aninááh

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

O

Цитата: Juuurgen от августа 20, 2011, 01:16Если ударение падает на букву ё, то оно не будет обозначаться.
А если на о? Обычно тоже не обозначается.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Joris

yóó' aninááh

Joris

Цитата: O от августа 26, 2011, 19:23
А если на о? Обычно тоже не обозначается.
не подумал, но с другой стороны русскоязычному читателю привычна ударность ё, а вот на том, что "о" всегда ударно нужно акцентировать внимание
yóó' aninááh

arseniiv

А что, может, я белорусский поучу! Было бы лепо даже, вдруг голова осилит!

В белорусском нет редукции ведь?

Joris

"сусе́дняя мя́ккасць"
Соседняя мягкость является очень важным явлением в белорусском языке. Важно сразу обратить на нее внимание, так как она не отображается на письме в большинстве случаев.
Это явление заключается в том, что звуки /с/ и /з/ становятся мягкими перед любым мягким звуком, кроме заднеязычных /г'/~/g'/, /к'/ и /х'/, например: свет /с'в'эт/, снег /с'н'эх/, сме́шны /с'м'эшны/, беззяме́льны /б'эз'з'ам'эл'ны/, з вёскі /з'в'оск'і/
* обратите внимание на последнее сочетание -скі, где соседняя мягкость не наблюдается, так как свистящий /с/ находится перед заднеязычным звуком. Еще пример: мазгí /мазg'і/.
Так же при соседней мягкости согласные /д/ и /т/ перед звуком /в'/ переходят в свои мягкие варианты /д'з'/ и /ц'/: дзве /д'з'в'э/, цвік /ц'в'ік/ "гвоздь"
Примечание: обозначение соседней мягкости на письме является характерным признаком тарашкевицы: сьвет, сьнег, сьмешны, безьзямельны, зь вёскі, дзьве, цьвік
yóó' aninááh

Joris

yóó' aninááh

Joris

Звуки ж, ш, дж, ч и р никогда не бывают мягкими, поэтому они называются зацвярдзе́лымі (затвердевшими). После букв, передающих эти звуки, никогда не пишутся буквы я, ё, ю, е, і и ь: рабíна, ча́ста, е́зджу /йэжджу/, шыро́кі, жыво́т.

В белорусском языке нет звука /щ/, вместо него употребляется сочетание звуков /шч/ (напоминаю, что /ч/ в белорусском всегда твердый): пло́шча "площадь", По́льшча.

Звуки /д/ и /т/ в белорусском языке не бывают мягкими. Вместо них употребляются мягкие варианты /д'з'/ и /ц'/ - это являение называется дзе́канне и це́канне: дзя́дзька /д'з'ац'ка/, у го́радзе, у са́дзе, цяпліня́, плацíць
yóó' aninááh

Joris

Белорусский звук /г/ является фрикативным и при оглушении даёт /х/ (таким образом в белорусском языке звуки г//х образуют пару по глухости звонкости, в отличие от литературного русского языка, где парными являются г//к): го́рад /горад/, Але́г /ал'эх/ "Олег".
Взрывной звук /g/ употребляется нечасто: га́нак /gанак/, гу́зік /gуз'ік/, гвалт /gвалт/, шва́гра /шваgра/, газэ́та /gазэта/ и главным образом представлен в сочетании зг: мазгí /мазg'і/.
Примечание: никогда в жизни не слышал в белорусском языке взрывной звук /g/, разве что иногда в сочетании зг.

Апо́страф (апостроф) - надстрочный знак, который указывает на раздельное произношение согласного и следующего за ним гласного. Его функция аналогична функции твёрдого знака в русском языке: ад'е́зд /адйэст/, аб'я́ва /абйава/ "объявление". После ў перед гласными я, ё, ю, е и i апостроф не ставится: здаро́ўе /здароўйэ/, шча́ўе /шчаўйэ/, салаўí /салаўйі/
yóó' aninááh

Joris

Асаблíвасці белару́скага літарату́рнага вымаўле́ння
(Особенности белорусского литературного произношения)
1. Вымаўле́нне гало́сных (произношение гласных)
Все гласные звуки произносятся внятно и четко.

2. Поўнагало́ссе (полногласие)
Белорусский язык избегает сочетаний одинаковых, рядом стоящих согласных звуков: часто за согласным следует гласный, а за гласным - согласный. Сравните белорусские и русские слова: нагаро́да - награда, по́лымя - пламя, во́раг - враг, віхо́р - вихрь, лíтар - литр, бабёр - бобр.

3. На́ціск (ударение)
Ударение в белорусском языке силовое (или динамическое), поскольку при произношении ударных слогов органы речи находятся  в более напряженном состоянии, чем при произношении безударных. Так же в белорусском можно услышать и колличественное (квантитативное ударение), например: ты чуў? /ты чу:ў/ (не забываем про твердую ч), поэтому белорусское ударение еще называется колличественно-силовым.
Ударение в белорусском слове разноместное и подвижное. Оно может падать на любой слог: до́бры, высо́кі, малады́.
Сложные слова могут иметь  два ударения - асно́ўны на́ціск (главное ударение) и дадатко́вы на́ціск (побочное ударение): шасна́ццацігадо́вы, шыро́каэкра́нны, магнíтаэлектры́чны, двана́ццаціпе́рсны, а в некоторых случаях даже иметь три ударения: у́льтракаро́ткахвалёвы.
Ударение может быть единственным средством различения слов:
кавалí - кава́лі кузнецы - ковали (от "ковать")
ка́ра - кара́ наказание - кора
па́ра - пара́ пар - пора (года)
свя́ты - святы́ праздники - святой
туга́ - ту́га печаль - сильно, туго
Следует обратить внимание, что в близких по звучанию словах ударение может не совпадать:
адзіна́ццаць - оди́ннадцать
ве́сці - вести́
хо́раша - хорошо́
ву́сы - усы́
чатырна́ццаць - четы́рнадцать
пры́яцель - прия́тель
малы́ - ма́лый
у ваду́ - в во́ду
дай руку́ - дай ру́ку
звіхну́ў /з'в'іхнуў/ нагу́ - вы́вихнул но́гу
В отличие от русского в белорусском ударение никогда не падает на предлог: за го́рад - за́ город, на гару́ - на́ гору, на нагу́ - на́ ногу, за ру́кі - за́ руки, за по́ўнач - за́ полночь.
yóó' aninááh

Joris

4. Áканне і я́канне (аканье и яканье)
Гласные о, э могут быть только под ударением (исключением являются некоторые иностранные слова, например, тэлефо́н). Если при словоизменении происходит смещение ударения, то гласные о, э переходят в а. Это называется аканьем: маро́з - маразы́, мо́рква - марко́ўны, но́гі - нага́. Соответственно, когда безударные е, ё переходят в я - это называется яканьем: сёлы - сяло́, ве́зці - вязу́, лес - лясы́. Эта особенность не распространяется на некоторые иностранные слова: тэлевíзар, экано́міка, сэзо́н, НО! калянда́р.
NB! В белорусском языке в первом слоге перед ударением всегда пишется и произносится а/я
Аканье передается на письме независимо от происхождения слов и от их принадлежности к именам собственным или нарицательным: Аляксе́й, Сярге́й, Яўге́н, сяржа́нт, Гамэ́р, вíдэа, стэ́рэа. Исключение составляют некоторые заимствованные слова: Мэдэ́о, Ся́о, мэтро́, сэзо́н, сэмэ́стар. Запомните произношение и написание слов: ра́дыё, а́ўдыё, тры́ё.
В словах с ударными -ро-, -ло-, -рэ- вместо аканья сохраняется историческое чередование со звуком /ы/: бро́вы - брыво́, гром - гры́мець, хрост - хрысцíць, кроў - крыва́вы.
Заметьте, если в слове встретились буквы о или ё, то они практически всегда будут под ударением. Буквы э и е под ударением  в большинстве случаев.

5. Зацвярдзелыя гукі (отвердевшие звуки)
Всегда твердо произносятся следующие звуки /ж/, /ш/, /дж/, /ч/, /р/: жыво́т, хаджу́, шчо́тка, рабíна, чы́сты, пара́дак, не куру́, не хачу́, чыта́ю.
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр