Author Topic: Anishinaabemowin - Язык оджибве  (Read 145948 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline cetsalcoatle

  • Posts: 5625
  • Геометрия рулеzzz!
Как сказать на оджибве: "Тот-чьи-волосы-постоянно-застревают-в-раковине"?
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline Joris

  • Posts: 14762
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Как сказать на оджибве: "Тот-чьи-волосы-постоянно-застревают-в-раковине"?
:o
yóó' aninááh

Offline TestamentumTartarum

  • Posts: 2217
Как сказать на оджибве: "Тот-чьи-волосы-постоянно-застревают-в-раковине"?
:o
Действительно - нетривиальная ситуация.
Мнение опубликовано. ГКК.

У оджибвов раковин не было, потому что не было водопровода, и волос тоже не было, потому что они стриглись налысо. :umnik:

Как сказать на оджибве: "Тот-чьи-волосы-постоянно-застревают-в-раковине"?
"Gabebazagokaanikwe"- "Его Волосы Постоянно Застревают".
"Gebebazagokaanikwed" - "Тот, чьи волосы постоянно застревают".
Я не встречал в именах локатива, поэтому "В раковине" можно, наверное, отдельно применить. "Esing"... Это "В ракушке". Если мы о сантехнической раковине, то таки да, у старых оджибвеев этого девайса не было, а по-современному я не знаю.

Вообще, чушь конечно. Не может быть таких имен. Или даже прозвищ.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline cetsalcoatle

  • Posts: 5625
  • Геометрия рулеzzz!
Спасибо.  :)
05.02.2015 have started training for IELTS professional. á é í ó ú ñ ¿ ¡

Каждый раз, когда захожу на лингвофорум хочется плакать, ненавидеть и убивать :'( >( :wall:
Господа уважаемые, зачем вы здесь разводите флуд, псевду, срач и офф-топ???
Не надо так.

Offline chai

  • Newbie
  • Posts: 4
У меня есть вопрос, по-поводу диалектов языка оджибве. Насколько я понимаю, какого-то единого "литературного" языка не существует. А какой из диалектов наиболее многочисленный?
Мне встречалось два названия языка nishnaabemowin и anishinaabemowin. Это диалектные варианты?

« Reply #1432on: September 20, 2017, 00:08 »
Литературного оджибве не существует вообще, потому что оджибве - народ устного слова. Не прижилось у них книги писать :)
По поводу диалектов, если интересно, посмотрите вот тут: (wiki/en) Ojibwe_dialects

А "анишинабемовин" и "нишнабемовин" - да, диалектное.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline chai

  • Newbie
  • Posts: 4
« Reply #1433on: September 22, 2017, 12:51 »
Литературного оджибве не существует вообще, потому что оджибве - народ устного слова. Не прижилось у них книги писать :)
Мне показалось, что как-то больше всего материалов именно по анишинабемовину. В том числе в словаре http://ojibwe.lib.umn.edu/ тоже приведены данные этого диалекта (это, насколько мне удалось разобраться, диалект чиппева(Southwestern Ojibwe). Поэтому подумалось, что он что-то вроде литературного языка.

А насколько носители разных диалектов друг друга понимают?



Приведенный Вами словарь создавался в университете Миннесоты. Это центр научного оджибвейства, если так можно сказать. Там к языку подходят научно. Стараются, например, привести письменный оджибве к единой форме.
Те оджибве, что знают язык, но не знают об университетских программах и о системе Фиеро, пишут на оджибве так, как им Гичи  Манидо на душу положит. И при этом прекрасно понимают, что же они такое написали. Потомушта мыж тож панимаим када пишым паруски не так, как требуют от нас правила правописания. Большинство носителей языка оджибве не задумываются о правилах правописания вообще. Им вообще не важно, как это написано. Им важно, как это сказано.
Материалы по языку делаются преимущественно в том же университете Миннесоты. На местном диалекте. Поэтому Вам не кажется, что большинство материалов на нем. Это так и есть.
Еще, как мне известно, активно работают одава в Мичигане. У них другой диалект (некоторые ученые его в отдельный язык выделяют вроде как). Там как раз проглатывают короткие гласные, поэтому у них "нишнабемовин". Но разница в диалектах не только в этом. Где-то есть измененная форма подчинительного строя, где-то ее нет. Где-то одни суффиксы, где-то другие. Разное произношение. Есть совершенно разные слова из нового лексикона (например, "лошадь" я встречал как mashtaadim у равнинных оджибве и как "bezhigoogazhii" в той же Миннесоте). Но в целом носители разных диалектов друг друга понимают совершенно спокойно. Мало того, оджибве взаимопонятен с алгонкином, оттава и потоватоми. Для оджибве - это все один и тот же язык.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Michael

  • Newbie
  • Posts: 1
Перевожу книгу "Лароз" Олдрич из жизни современных оджибве. В книге есть непереведенные слова на их языке. Некоторые я нашел на просторах интернета, но нек
неоторые не переводятся никак. Помогите перевести слово Inbiimiskwendam

Offline chai

  • Newbie
  • Posts: 4
Миннесота и Мичиган это ведь Штаты, а основная масса носителей в Канаде живет? А вообще насколько оджибве живой язык? Как-то разные источники указывают на разное число носителей.
А с языком кри, я так понимаю, взаимопонимания нет.

« Reply #1437on: October 10, 2017, 01:15 »
Помогите перевести слово Inbiimiskwendam
Ох, крученое слово... Смотрите, там есть:
- префикс первого лица "In" (хотя в том, что я видел до сих пор, перед b стоит (N)im;
- /biimiskw-/ - корень, обозначающий кручение, выворачивание... "twist" на английском;
- /-end/ - окончание, обозначающее восприятие чего-то посредством мысли, состояние мысли, состояние чувства;
- am - окончание, показатель первого лица непереходного одушевленного глагола.

Т.е. кто-то говорит про себя, что его мысли путаются. "Мои мысли путаются", "я голову свернул"... Вот такая загогулина :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

« Reply #1438on: October 10, 2017, 01:17 »
Миннесота и Мичиган это ведь Штаты, а основная масса носителей в Канаде живет? А вообще насколько оджибве живой язык? Как-то разные источники указывают на разное число носителей.
А с языком кри, я так понимаю, взаимопонимания нет.
К кри есть понимание у тех, кто живет рядом с кри.
Большая часть живет в Канаде, да. Там и с языком получше. Где-то около 20- 30% на языке говорят. В США плохо все. 1-3%, в основном старики. Но сейчас молодежь подтягивается, старается учить язык. Может, спасут.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline chai

  • Newbie
  • Posts: 4
« Reply #1439on: October 10, 2017, 10:56 »
ясно. А у языка кри какая ситуация? Не знаете? вроде как у равнинного больше всего носителей, но как-то точной информации не удалось найти

« Reply #1440on: October 12, 2017, 23:42 »
Нет, по кри не знаю... Однако есть знакомая, канадская оджибвейка, она много общается с элдерами, которые хранят язык и учат языку. Она часто рассказывает об учителях кри. Т.е. кри, как и оджибве, язык популяризируют и всячески стараются вернуть его молодежи. И не надо забывать, что кри - второй после навахо аборигенный народ в Сев. Америке. Т.е. нехийявин - отнюдь не мертвый. Скорее всего так же, как анишинабемовин.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: