Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Взаимопонятность греческих языков разных эпох

Автор Штудент, августа 13, 2011, 10:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Маркоман

Я не спорю, что др.-греч. текст не понятен современным грекам. Я говорю, что он изменился не сильнее, чем другие за это время, и что сходство на бумаге больше, чем в звучании. Разве я не прав? Иеска и гингко спорят с утверждениями, которых я не делал. За 2000 лет любой язык станет непонятным.
Раб Кремляди и Первого канала

Уттыԓьын

Цитата: Iyeska от декабря 11, 2011, 21:19
Уже овер 9000 раз повторили на разные лады, что грамматика кардинально изменилась, что лексика также не столь уж идеально сохранилась.
Хιλιοειπωμένα πράγματα που στην πραγματικότητα δεν έχουν βάση.

Цитата: ginkgo от декабря 11, 2011, 23:25
вот такие простенькие текстики даже я могу понять почти полностью  :)
Вот проблема та же, что и всегда: те, которые являются наименее компетентными в данном языке, о нем тем не менее несут в себе самые упорные мнения.
«Ӣяму́н маю̄лътуң, нага́лъютки́ иля́галӷӣт.»

ginkgo

Цитата: Уттыԓьын от декабря 12, 2011, 00:37
Цитата: ginkgo от декабря 11, 2011, 18:53
Это иллюзия.
Αυτά μας τα 'πανε πολλοί, μας τα 'πε κι ένας Γάλλος...

Цитата: ginkgo от декабря 11, 2011, 23:16
Иллюзия в том, что сходство в орфографии не означает сходства в собственно самих языковых системах.
Вы, выходит, с этим не согласны? Советуете определять сходство и различие языков по орфографии?

Offtop
Τι γοητευτικούς τρόπους που έχετε, κύριε Уттыԓьын. Η υπεροψία σας δεν μ' ενοχλεί καθόλου :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Маркоман

Цитата: ginkgo от декабря 14, 2011, 19:51
Τι γοητευτικούς τρόπους που έχετε, κύριε Уттыԓьын. Η υπεροψία σας δεν μ' ενοχλεί καθόλου
Ну, вот я уже вижу древнегреческие слова и формы. Сходство языков налицо.
Например, во французском я не вижу ни одной латинской формы.
Раб Кремляди и Первого канала

ginkgo

Цитата: Iyeska от декабря 12, 2011, 09:28
:D
Вполне точная аналогия ;up: Я бы ещё всякой отвлекающей диакритики понаставил, чтобы окончательно ввести в ступор.
:)
Диакритика как раз совершенно не мешает, дореформенные книги с диакритикой читаются без проблем и сегодня.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Уттыԓьын от декабря 12, 2011, 14:13
Цитата: ginkgo от декабря 11, 2011, 23:25
вот такие простенькие текстики даже я могу понять почти полностью  :)
Вот проблема та же, что и всегда: те, которые являются наименее компетентными в данном языке, о нем тем не менее несут в себе самые упорные мнения.
Вы хотите сказать, что для того, чтобы судить о непонятности того или иного языка без предварительного изучения, следует предварительно этот язык изучить?  ::)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Маркоман от декабря 14, 2011, 19:56
Ну, вот я уже вижу древнегреческие слова и формы. Сходство языков налицо.
Кто-то здесь говорил об отсутствии сходства?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Маркоман

Цитата: ginkgo от декабря 14, 2011, 20:56
Кто-то здесь говорил об отсутствии сходства?
А о чём мы спорим? Но Иеска говорил, что язык изменился полностью. Я ожидал большей разницы. мне кажется между фр. и латынью меньше сходства. Но это сходство например артиклей больше на письме так как произношение изменилось.
Раб Кремляди и Первого канала

ginkgo

Цитата: Уттыԓьын от декабря 12, 2011, 14:13
Хιλιοειπωμένα πράγματα που στην πραγματικότητα δεν έχουν βάση.
Ποιά ακριβώς ειναι τα πράγματα που δεν έχουν βάση στην πραγματικότητα; Μήπως δεν έχουν αλλάξει ούτε η γραμματική ούτε το λεξιλόγιο; Βέβαια, όλα τα ίδια έμειναν, μόνο οι μεταφραστές απ' τα αρχαία δεν το έχουν καταλάβει ακόμα και συνεχίζουν να κοπιάζουν..
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Маркоман от декабря 14, 2011, 21:02
А о чём мы спорим?
Лично я спорю с теми, кто утверждает, будто современные греки понимают (да еще и "без усилий") древнегреческие тексты без предварительного изучения древнегреческого языка.
О чем спорите вы, я не очень понимаю.

Цитата: Маркоман от декабря 14, 2011, 21:02
Но Иеска говорил, что язык изменился полностью.
Когда он такое говорил? Он говорил, что язык изменился сильно.

Цитата: Маркоман от декабря 14, 2011, 21:02
Но это сходство например артиклей больше на письме так как произношение изменилось.
Да, артикли - самое главное в системе языка, если они не изменились, то все остальное понять можно, да.
Произношение оставьте в покое, современные греки обычно произносят древнегреческий на современный лад, и к делу это не относится. Мы говорим о письменных текстах.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Валер

Цитата: Маркоман от декабря 14, 2011, 21:02
Цитата: ginkgo от декабря 14, 2011, 20:56
Кто-то здесь говорил об отсутствии сходства?
"А о чём мы спорим? Но Иеска говорил, что язык изменился полностью. Я ожидал большей разницы. мне кажется между фр. и латынью меньше сходства..."
Новогреческий относительно (других ИЕ) консервативный язык. Французский - наоборот. Вот и всё
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Маркоман

Цитата: ginkgo от декабря 14, 2011, 21:17
Да, артикли - самое главное в системе языка, если они не изменились, то все остальное понять можно, да.
Произношение оставьте в покое, современные греки обычно произносят древнегреческий на современный лад, и к делу это не относится. Мы говорим о письменных текстах.
Артикли - часть грамматики, так что это важно (спросите у лехослава), то же можно сказать об окончаниях глаголов и существительных.
Я никогда не сомневался, что современные греки не понимают древнегреческих текстов без изучения древнегреческого языка и об этом не раз говорил в этой теме, поэтому наш спор напоминает спор двух глухих.
Я говорил, что по первому впечатлению язык изменился меньше, чем многие другие языки за то же время. Насколько я неправ?
Раб Кремляди и Первого канала

Guldrelokk

Встретилось:

Βορέας καὶ Ἥλιος περὶ δυνάμεως ἤριζον. Ἔδοξε δὲ αὐτοῖς ἐκείνῳ τὴν νίκην ἀπονεῖμαι, ὃς ἂν αὐτῶν ἄνθρωπον ὁδοιπόρον ἀποδύσῃ. Καὶ ὁ Βορέας ἀρξάμενος σφοδρὸς ἦν· τοῦ δὲ ἀνθρώπου ἀντεχομένου τῆς ἐσθῆτος μᾶλλον ἐπέκειτο. Ὁ δὲ ὑπὸ τοῦ ψύχους καταπονούμενος ἔτι μᾶλλον, καὶ περιττοτέραν ἐσθῆτα προσελάμβανεν, ἕως ἀποκαμὼν <ὁ Βορέας> τῷ Ἡλίῳ μεταπαρέδωκε. Κἀκεῖνος τὸ μὲν πρῶτον μετρίως προσέλαμψε· τοῦ δὲ ἀνθρώπου τὰ περισσὰ τῶν ἱματίων ἀποτιθεμένου, σφοδρότερον τὸ καῦμα ἐπέτεινεν, ἕως οὗ πρὸς τὴν ἀλέαν ἀντέχειν μὴ δυνάμενος, ἀποδυσάμενος, ποταμοῦ παραρρέοντος ἐπὶ λουτρὸν ἀπῄει.
Ὁ λόγος δηλοῖ, ὅτι πολλάκις τὸ πείθειν τοῦ βιάζεσθαι ἀνυστικώτερόν ἐστι.
Ο Βοριάς και ο Ήλιος μάλωναν ποιος ήταν ο δυνατότερος. Αποφάσισαν τότε ν ́ ανακηρύξουν νικητή όποιον απ ́ τους δυο τους μπορούσε να κάνει έναν οδοιπόρο να βγάλει τα ρούχα του. Άρχισε λοιπόν ο Βοριάς να φυσάει μ ́ όλη του τη δύναμη. Επειδή όμως ο άνθρωπος τυλιγόταν μέσα στα ρούχα του, ο Βοριάς φυσούσε με μεγαλύτερη μανία. Καθώς ο άνθρωπος υπέφερε απ ́ το κρύο, άρχισε να ρίχνει πάνω του όλο και περισσότερα ρούχα, μέχρι που ο Βοριάς απόκαμε και έδωσε τη σειρά του στον Ήλιο. Εκείνος τότε άρχισε να λάμπει αχνά, καθώς όμως ο άνθρωπος έβγαζε από πάνω του τα παραπανίσια ρούχα, η ζέστη γινόταν όλο και πιο αφόρητη. Τέλος ο άνθρωπος, μη μπορώντας ν ́ αντέξει τον καύσωνα, γδύθηκε και βούτηξε στο ποτάμι που κυλούσε δίπλα.
Ο μύθος δηλοί ότι πολλές φορές η πειθώ είναι αποτελεσματικότερη απ ́ τη βία.

Nevik Xukxo


Guldrelokk

Уверен, можно перевести так, чтобы было больше похоже, а многие слова слева лишь немного сменили значение и любой грек догадается, что имелось в виду.
Зато видно, как меняется язык за две с лишним тысячи лет, если судить по-честному. Сильно.

Guldrelokk

С другой стороны, тут прозвучало и довольно безосновательные заявления, что греческий изменился намного сильнее, чем мог бы за эти две тысячи лет.
Я бы с этим не согласился, а позволил себе противоположное безосновательное заявление: греческий крайне консервативный язык.

др.-греч.нов.-греч.
им. п.[klíma][klímata][ˈklima][ˈklimata]
род. п.[klímatos][klimátɔːn][ˈklimatos][kliˈmaton]
вин. п.[klíma][klímata][ˈklima][ˈklimata]
Реконструкция древнегреческого верна даже для очень раннего времени. Исчезнувшие формы не учтены.
Сможет кто-нибудь привести так же хорошо сохранившуюся парадигму, скажем, для русского и его реконструированного предка середины первого тысячелетия до н. э.? :umnik:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр