Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

мордва-каратайский говор мишарского

Автор Антиромантик, августа 12, 2011, 23:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Да что с вами? Разве я говорил, что это вы говорили?

Фанис

кавым "тыква" - кабак
калат "азям" - җилән
калча "мошна, кошелёк" - акча янчыгы, калта
карамык "пасмурный - о погоде" - караңгы, кара
каранчка "пугало" - карачкы
карчыган "ястреб" - карчыга
карышын булу "сглазить" - күз тию
касмаклану (+ чпр., срг.) "загрязниться, выпачкаться, замазаться" - керләнү, пычрану, каралу
катмашу "кружиться" - әйләнү
катнашу "путаться, сбиваться с толку, помешаться" - саташу, акылы чыга башлау
кату "зябнуть" - туңу
каты кура "цикорий" - һиндыба, буын чәчәк
катын "жена; женщина" - хатын
кәре "обратный, назад; отрицательный; строптивый, упрямый" - кире
кәреле-турылы, кәрле-турлы "противоречиво, бестолково" - кирле-морлы

Фанис

кәтәп [ар.] "книга" - китап
ак алаша келәwе "древний языческий обряд, связанный с жертвоприношением белой лошади"
балык келәwе "обряд моления о рыбе"
җорт келәү "языческий обряд: моление, совершаемое женщинами-хозяйками в честь дома"
үлдүкләр келәү "обряд моления об умерших в определенное время года - осенью"
келәүче "молельщик, молящийся" - теләүче, гыйбәдәт кылучы
келәүчелек "место моления"
кетерт "туго скрученный - о нитке"
кийу (+ тмн.) "поливать" - су сибү
кил..., кил [морд.] "хоть, или, хоть как, хоть кто, хоть что"
кичерү "переводить, перевести" - күчерү
коҗан "буран, пурга, метель" - кар бураны, кышкы давыл
колак башы "мочка уха"
колак майы "сера уха"
комак "песчаный" - комлы

Rashid Jawba

Цитата: Фанис от января 13, 2016, 23:59
Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу ни когнатами, ни дублетами.
Ну да. Нота принята, Фанис :-)
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Если уж совсем честно, я как-то упустил, что джюз - это и КБ слово.
Тем более обидно, зная, быть уличенным в незнайстве.
Впрочем, и это не важно, поскольку я  знаю, что ничего не знаю.
И мир булгарам !
:-) :-) :-)
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Фанис

комбакты "подсолнух" - көнбагыш
кон, кын "ячейки, гнездышки лесных орехов, а также семян на шляпке подсолнуха"
коро "христианский пост"
коро тоту "поститься" - ураза тоту
куйу "осыпаться, отцвести - о хлебных злаках" - очыру, кою
кукушник [рус.] "старинный женский головной убор"
купы-капы "с глыбой, неровный, с комками"
курум "закрытое, холодное помещение для скота, сделанное из досок или плетени"
урыс күлмәк "белое платье прямого, сплошного покроя"
пуwузник күмәче, пуwыҗник күмәче "ритуальный хлеб, сбрасываемый дружкой-кучером наверх при вьезде невесты во двор жениха; каждый старается отведать этот хлеб"
кыҗан, кыз'ан "буран, пурга, метель" (в других говорах только в составе буран-кызан)
кылас' "мера длины" - колач
кыршау "мотать, намотать" - чорнау, урау
кырымзау "божья коровка" - камка



Фанис

Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Узколокальная мордва-каратайская специфическая лексика похоже в целом имеет мало схождений с кб-лексикой, да?

Мордва-каратайский - хоть и мишарский говор, но выделяется среди мишарских, я вот смотрю в диалектологическом словаре его не смешивают с мишарским, если слово есть во всех мишарских говорах, а также в мордва-каратайском, пишут миш.д., м.-кар., а не просто миш.д.

В мишарском диалекте в целом должно быть гораздо больше схождений с кумано-половецкими.

mail

Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:13
В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қарамық/
IV значение.

Rashid Jawba

Цитата: Фанис от января 14, 2016, 19:43
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Узколокальная мордва-каратайская специфическая лексика похоже в целом имеет мало схождений с кб-лексикой, да?

Пожалуй, да. По крайней мере, не больше, чем лит. тат. Но я выделил лишь слова, которые отс. в тат., но есть в КБ. Их слишком мало, чтоб делать какие-то выводы.
Еще, с некоторым сомнением, добавлю к'ын - вместилище, ножны.
Пока создается впечатление, что помимо фонетики, каратайский говор имеет странные аффиксы.
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Цитата: mail от января 14, 2016, 20:30
Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:13
В местах, где я щас обитаю /б. ногайская территория/, есть речки Сухой и Мокрый Карамык. Интересовался у ногаев, шо це таке, разводят руками: буквально - ''черный гвоздь'', что абсурдно.
А вот пасмурной эту речку можно назвать, часто туманы, слякоть..
Еще б этимологию откопать.
https://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қарамық/
IV значение.
Ха, так и первые два знач. вполне подходят. Надо чабанов попытать.
И все ж терзают сомнения, что в корне: черный или взгляд ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Rashid Jawba

Блин, сломал ногу в со'здике. Майыл, шенгел переводится ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

TawLan

Цитата: Rashid Jawba от января 14, 2016, 19:17
К'асмак' /КБ/ - типа сухая грязь. Словарь, кажись, дает и др. знач. :donno:
Разве не "къаШмакъ"? :what:

TawLan

Словарь говорит "къаСмакъ" :what: всегда думал что "къаШмакъ", вернее не думал, а слышал и говорил :donno:

TawLan

Цитата: Фанис от января 14, 2016, 19:27
кыршау "мотать, намотать" - чорнау, урау
А слова "кыршау" в казанском вообще нет?

Agabazar

Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:22
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 13:09
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 13:04
Я про "когнаты".
А ПРО КОГНАТЫ Я ЗДЕСЬ ТЕМ БОЛЕЕ НИЧЕГО НЕ ГОВОРИЛ!
Да что с вами? Разве я говорил, что это вы говорили?

А что с вами? Почему, с какой целью вы здесь дважды цитируете одно и тоже?  :donno:


Agabazar

Цитата: Фанис от января 13, 2016, 23:59
Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу ни когнатами, ни дублетами.
Здесь слово дублет неправильно выражено во множественном числе.
Ибо два слова вместе могут образовать дублет, на каждое из них по отдельности не является дублетом.  :donno:

Должно быть:
"Он имел в виду слово со значением "лицо" (йөз) и слово со значением "плыть" (йөзәргә), которые не являются по отношению друг к другу  когнатами,  а также не образуют вместе  дублет".

Фанис

Цитата: TawLan от января 14, 2016, 23:31
Цитата: Фанис от января 14, 2016, 19:27
кыршау "мотать, намотать" - чорнау, урау
А слова "кыршау" в казанском вообще нет?
Да есть, только не в такой форме, а форме қоршау. Первое значение по словарю "обносить, огораживать, окружать (изгородью, каменной стеной, пологом)", дальше идут значения с пометкой диал.

Фанис

Цитата: Agabazar от января 14, 2016, 23:43
Здесь слово дублет неправильно выражено во множественном числе.
Ибо два слова вместе могут образовать дублет, на каждое из них по отдельности не является дублетом.  :donno:
А как вы назовете каждую из этих слов по отдельности? Полдублета?

Два слова вместе - это дублетная пара.

Karakurt

Вообще-то эти два слова - омофоны. Семантической связи-то нет.

Rashid Jawba

Цитата: Karakurt от января 15, 2016, 00:14
Вообще-то эти два слова - омофоны. Семантической связи-то нет.
:???
Плыть/плот/плоский... Неужто не натягивается ?
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.


TawLan

Цитата: Фанис от января 14, 2016, 16:24
кату "зябнуть" - туңу
Что это за слово "туңу" ? В других ТЯ есть?
Къатыу (мерзнуть, зябнуть) есть наряду с "юшюу", только в паре - сууукъдан къатыу, а вот "туңу" :donno:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр