Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

происхождение слова иммунитет

Автор Сергей2020, августа 11, 2011, 21:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Сергей2020

Добрый день
очень нужна помощь.
по данной ссылке http://slovari.yandex.ru/иммунитет происхождение слова/правописание/
выяснил, что источником слова "иммунитет"  является латинское "immunitas"  - "Заимств. в конце XIX в. из нем. яз., где Immunität (мед) < Immunität (дипл.), которое восходит к лат. immunitas «освобождение от налогов, льгота» (от munus «повинность, приношение»)."
по англ. иммунитет - immunity,
а соответственно иммунный и защищенный - immune.
Вопрос следующий, точнее два:
1) значит ли это, что "mune" значит "повинность, приношение" (как munus в лат.)?
2) какова вероятность того, что носители европейских языков будут воспринимать слово "mune" (к-е насколько я знаю не существует), схожим по смыслу с латинским словом "munus" - т.е. "повинность"?
заранее спасибо
очень нужны ваши ответы.

watchmaker

mune

группа организмов с общей характерной реакцией поведения

(Biology En-Ru, Lingvo X3)

Как общеупотребительное не существует, а как термин - очень далекое значение, т. е. оно может оказаться не этого происхождения.

Сергей2020

да, неправильно выразился. У "mune" нет общеупотребительного значения. Это узкое значения я видел раньше. Но вопрос все равно остается.
Является ли mune отрицанием свойств иммунитета (т.к. убирается "im" из immune)? можно ли по прежнему "делать вид", что  mune это иммунный? или это все равно, что убрать im из impossible (смысл меняется на противоположный)?


Квас

Может, в английский перенести? Латынь-то при чём? «Носители европейских языков» её не знают.
Пишите письма! :)

Сергей2020

как выше написал - выяснил, что источником слова "иммунитет"  является латинское "immunitas"  - "Заимств. в конце XIX в. из нем. яз., где Immunität (мед) < Immunität (дипл.), которое восходит к лат. immunitas «освобождение от налогов, льгота» (от munus «повинность, приношение»)."

Квас

Так вас этимология интересует, а не современные носители языков? Тогда следует перенести в «Романские и другие италийские», потому что это теоретический вопрос.
Пишите письма! :)

Сергей2020

Цитата: Квас от августа 11, 2011, 23:12
Так вас этимология интересует, а не современные носители языков? Тогда следует перенести в «Романские и другие италийские», потому что это теоретический вопрос.
не совсем этимология. Важно восприятие - как англоговорящими, так и вообще европейскими людьми.
Я просто полагал, что в разделе по латинскому языку люди могут предположить насколько латинский оказал влияние на другие языки и как именно эта часть "mune" может восприниматься в Европе. А если бы мне сказали, что это слово что-то значит на латинском, то это тоже было бы важно.
Как вы видели я создал тему в англ. разделе конкретно про восприятие англоговорящими и конкретно про смысл префикса, но там говорят, что это надо сюда).

Ion Borș

Offtop
  Уважаемый Квас! - будем обсуждать тут этимологию слову иммунитет?
тут без вариантов, всё на виду  :)
Цитата: Сергей2020 от августа 12, 2011, 09:39
не совсем этимология.
хотя, можно и обойтись.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

agrammatos

Цитата: Сергей2020 от августа 11, 2011, 23:08
как выше написал - выяснил, что источником слова "иммунитет"  является латинское "immunitas"  - "Заимств. в конце XIX в. из нем. яз., где Immunität (мед) < Immunität (дипл.), которое восходит к лат. immunitas «освобождение от налогов, льгота» (от munus «повинность, приношение»)."
Во-первых, в словаре указано, откуда это слово пришло в русский язык.
Во-вторых, в английском языке для сответствующего слова своя история. Для этого надо смотреть в английские словаре, например
Цитата: OLD от immunity late 14c., "exempt from service or obligation," from //o.fr. immunité and directly from L. immunitatem (nom. immunitas) "exemption from performing public service or charge," from immunis "exempt, free," from assimilated form of in- "not, opposite of") + munis "performing services", from PIE *moi-n-es-, suffixed form of base *mei- "to change".
Medical sense "protection from disease" is 1879, from French or German.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

watchmaker

Цитировать, from PIE *moi-n-es -, suffixed form of base *mei- "to change" .
То есть родственно нашему "менять"?

agrammatos

Цитата: Сергей2020 от августа 11, 2011, 21:23
да, неправильно выразился. У "mune" нет общеупотребительного значения. Это узкое значения я видел раньше. Но вопрос все равно остается.
Во=первых, вопрос в том, когда это слово появляется в языке. Во-вторых, это слово даже если не является термином, очень бдизко к терминам, а при образовании новых слов в этой подсистеме языка своя специфика, поэтому как жто слово будут воспринимать простые носители языка, странен, ибо большинство их можен никогда не встретиться с этим словом. Кстати, обратите внимание на то, каким образом появилось в английском языке слово
Цитата: OLD от immune (adj.) mid-15c., "free; exempt," back formation from immunity. Cf. L. immunis "exempt from public service, free from taxes." Specific modern medical sense of "exempt from a disease" (typically because of inoculation) is from 1881. Immune system attested by 1917.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Сергей2020

Цитироватьmunis "performing services", from PIE *moi-n-es-, suffixed form of base *mei- "to change".

это очень интересно. Только не совсем понятно)
получается что по линии происхождения слова  в английском языке оно восходит к change?
т.е. является схожим со словом mutable?
если правильно понял, то это описывается здесь
http://www.etymonline.com/index.php?search=immunity&searchmode=none
http://www.etymonline.com/index.php?term=mutable


arseniiv

Цитата: Сергей2020 от августа 14, 2011, 18:10
в английском языке оно восходит
Правильнее говорить «имеет когнат», но про когнат в английском здесь никто не писал.

Сергей2020, вы хотите что-то назвать словом mune?

Сергей2020

Цитата: arseniiv от августа 14, 2011, 18:58
Правильнее говорить «имеет когнат», но про когнат в английском здесь никто не писал.

Сергей2020, вы хотите что-то назвать словом mune?
я не силен в терминологии.
но хотел бы понять эту связь immunity со словом change
не mune:
интересует насколько сильное "отторжение" вызовет искусственная формула "umune = you + immune"
не будет ли она изначально неверной, потому что mune имеет какой то противоположный или "иной" смысл, чем immune.
поэтому важны ассоциации и пересечения со словом mune

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр