Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

QVAESTIO HABETVR

Автор agrammatos, августа 7, 2011, 22:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

agrammatos

Хотелось бы узнать почему текст перевода первого стиха одиннадцатой главы Письма евреем языки Индии (хинди, бенгали, пенджаби попал в тему Перлы из разделов «Татуировки» и «Переводы» . стенцлав просил помочь в поиске перевода этого стиха на хинди и я написал варинт, которым вто время располагал. Правда, это перевод вольный, более похож на перифраз, толкование стиха. Есть ещё один вариант перевода этого стиха на хинди
अब विश्वास आशा की हुई वस्तुओं का निश्चय, और अनदेखी वस्तुओं का प्रमाण है
Может быть, и его следует перенести сразу же к  Перлам   
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Pinia

All people smile in the same language!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр