Пословный перевод слов в грамматических конструкциях

Автор Apostle, августа 1, 2011, 19:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

arseniiv

Нигде пока что. Листочек неизвестно где, старая цифровая копия канула в Лету. Если что-то будет — приведу.

Apostle

Цитата: ginkgo от августа  6, 2011, 23:15
Не поняла, что вы имеете в виду.

Если текст большой, а слов много, пока ищешь слова в конце, те, что в начале уже можно забыть, потому что в этом варианте изучение слов немного разбивается во времени, перемежевываясь с чтением и анализом текста.

ginkgo

Цитата: Apostle от августа  8, 2011, 17:40
Если текст большой, а слов много, пока ищешь слова в конце, те, что в начале уже можно забыть, потому что в этом варианте изучение слов немного разбивается во времени, перемежевываясь с чтением и анализом текста.
Продолжаю не понимать. Когда человек сталкивается с реальными текстами на иностранных языках - он разве не ищет слова в словаре? Разве это не естественный процесс, в данном случае облегченный путем готовых комментариев? А в вашем варианте все незнакомые слова к большому тексту что ли зазубриваются перед ним списком, таже если их там стопиццот? И не забываются? Или что?
Изучение слов и должно разбиваться во времени, перемежевываясь с анализом и вообще с кучей других действий. Как иначе-то?
И вообще, о каких больших текстах на начальном этапе идет речь?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр