Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарская письменность

Автор Vertaler, сентября 20, 2005, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

_Swetlana

Цитата: Timiriliyev от августа 11, 2015, 11:34
Цитата: Alessandro от августа 11, 2015, 10:59
У меня родился вот такой проект реформы татарской письменности.
Такой же проект вы придумывали пару лет назад. Кажется, в этой же теме.
Я не видела. Очень любопытный проект  :)
🐇

_Swetlana

Цитата: Alessandro от августа 11, 2015, 10:59
- Буква е используется только для [е] и [йе], йы записывается двумя буквами: ел > йыл, буенча > буйынча;
упразднением э (еш, йегет)
Егет так и останется егет.
Разве э и мягкое е одинаково произносятся?  :what:
🐇

Alessandro

Цитата: _Swetlana от августа 11, 2015, 21:53
Цитата: Alessandro от августа 11, 2015, 10:59
- Буква е используется только для [е] и [йе], йы записывается двумя буквами: ел > йыл, буенча > буйынча;
упразднением э (еш, йегет)
Егет так и останется егет.
Разве э и мягкое е одинаково произносятся?  :what:
Я имел в виду, что "лайт-версия" проекта подразумевает написания эш, егет, а более радикальная - использование е только для обозначения нейотированного звука, т.е. исключение из алфавита буквы э и написания еш, йегет (как в латинице - eş, yeget).
Спасибо, что дочитали.

_Swetlana

Понятно.
С э вообще странная вещь. Носители (на мой русский слух) могут произносить эштән как [иштән], я же произношу просто русское э. Как оно может превратиться в и?  :what:
🐇

Alessandro

Цитата: _Swetlana от августа 11, 2015, 22:49
Понятно.
С э вообще странная вещь. Носители (на мой русский слух) могут произносить эштән как [иштән], я же произношу просто русское э. Как оно может превратиться в и?  :what:
Э... Ну так ведь звук, который в татарском языке обозначается буквой е после согласных и буквой э в начале слова - это ни разу не русское е. Вы же, например, в слове кеше не русское е произносите. Вот в слове эш / eş ровно тот же звук, что и в кеше / keşe.
Спасибо, что дочитали.

_Swetlana

Да я всё неправильно произношу. В этом (учебном) году буду отрабатывать произношение, второй год обучения пойдёт.
Я думала, что э и е всё же по-разному произносятся. Теперь хоть буду знать, что это один и тот же звук, рәхмәт  :)
🐇

mail

это от того, что е в начале слова читается как йы - ел

_Swetlana

Да и егет произносится не так, как эш. Может, потому что в егет даже ударный гласный редуцированный, а в эш он более долгий. 
🐇

Timiriliyev

[ren_tv_style]До меня наконец-то дошло. Татарская орфография ухудшена для того, чтобы запутать русских и отбить у них желание учить язык.[/ren_tv_style]
Правда — это то, что правда для Вас.

Red Khan

Цитата: Timiriliyev от августа 12, 2015, 17:05
[ren_tv_style]До меня наконец-то дошло. Татарская орфография ухудшена для того, чтобы запутать русских и отбить у них желание учить язык.[/ren_tv_style]
Ну орфография не самая удобная да, согласен.

Вот у меня редко когда были проблемы с нахождением в словаре услышанных турецких слов. А вот с татарским - сплошь и рядом. Не знаю уж в какой мере это от моего слуха, а в какой от орфографии.

Rwseg

Цитата: bvs от августа 11, 2015, 19:35
Цитата: Alessandro от августа 11, 2015, 10:59
- Твёрдые ğ, q перед мягкими гласными всегда обозначаются с помощью диграфов гъ, къ: гарь > гъәр, мәкалә > мәкъәлә, шагыйрь > шагъир, табигать > табигъәт, җәмгыять > җәмгъийәт;
Странно, что до этого сразу не додумались, когда делали алфавит. Или потому, что ер тогда был в опале даже в русском языке?
По идее оно отражает произношение.

Asterlibra

Для вашего внимания предлагается моя компиллятивная версия татарской кириллической письменности. Цель - более широкая интеграция диалектов на письме и практичность, чтобы можно было относительно быстро набирать тексты на компьютере.
По моему разумению письменность - это алфавит плюс правила его употребления.

Алфавит, как было сказано, - кириллица. Кроме русских букв используются дополнительные буквы, но только такие, у которых есть похожие латинские аналоги.
Вот эти буквы: J j (йе, джота), I i (и десятиричное), Ѵѵ (ижица), Ғ ғ (гхэ), Ҁ ҁ (коппа), Ӈ ӈ (энг), Ѡѡ (омега), Һ һ (аш), Ѕ ѕ (зело).

Правила:
0) Если буквы нет на русской клавиатуре, вместо нее набирется похожая по начертанию латинская буква:
J j (йе, джота)             > J j (йот, жи)
I i (и десятиричное)    > I i (и)
Ѵѵ (ижица)                 > Vv (вэ)
Ғ ғ (гхэ)                      > F g (эф большая, жэ малая)
Ҁ ҁ (коппа)                  > Qq (ку)
Ӈ ӈ (энг)                     > Nn (эн)
Ѡѡ (омега)                > Ww (дубль-вэ)
Һ һ (аш)                      > Ь h (большой мягкий знак, аш малая)
Ѕ ѕ (зело)                    > Ss (эс)
1) Вместо "й" и "җ" вначале слова всегда пишется "j" - jил (ветер), jул (дорога), . Вместо "җ" в середине слова пишется "ж". Вместо "й" перед гласной пишется - "j", в остальных случаях - "й".
2) Вместо "ч" в татарских словах пишется "s", в русских заимствованиях "ч" - татарsа (по татарски), Sистай (Чистополь). Данная буква (зело) соответствует трем звукам - [ts] в мишарских цокающих и сибирскотатарском, [tɕ] - мишарских чокающих, [ɕ] в среднем диалекте.
3) Вместо Әә пишется Ээ - эжэл (смерть), sэй (чай).
4) Вместо Ээ и "е" в татарских словах пишется Ii - ишiк (дверь), is (живот, нутро)
5) Вместо Yү пишется Ѵѵ - vрдэк (утка), svмis (ковш), vгiз (бык)
6) Вместо Өө пишется Ёё в середине слова, и Ѵѵ в начале слова - vs (три), дёнjа (мир)
7) Увулярные звуки соответственно обозначаются буквами Qq Fg Nn - Qазанныn (у Казани), Qырgызстанныn (у Киргизии), gёмiр (жизнь, судьба)
8) В татарских словах вместо Оо пишется омега - wн (мука), ws (остриё).

Таким образом из татарских слов убираются буквы Әә Өө Yү Оо Чч Яя Юю Ее Җҗ и иногда ь и ъ.
Идея сырая, некоторые моменты я еще окончательно не решил.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Asterlibra

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:43
4) Вместо Ээ и "е" в татарских словах пишется Ii - ишiк (дверь), is (живот, нутро)
Также рассматривается вариант I+Ь - кiьшiь (человек), iьsэк (кишки). Соотвествующая кириллическая буква - ять йотированный. В принципе можно вообще без i обойтись - кьшь, ьsэк.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:43
5) Вместо Yү пишется Ѵѵ - vрдэк (утка), svмis (ковш), vгiз (бык)
Ну, это хотя бы логично и не вызывает внутреннего протеста. Хотя в общем это почти шило на мыло - по-честному эти две буквы вполне можно считать графическими вариантами одной буквы.

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:43
6) Вместо Өө пишется Ёё в середине слова, и Ѵѵ в начале слова - vs (три), дёнjа (мир)
Ну здрасте я ваша тётя. Так вот спокойно берём и не различаем Ө с Y. Чай, не арабица с её тяжёлым по вокализму наследством и не тюркские руны (тоже семитского происхождения). Гласные-то по факту совершенно разные, как их можно путать?

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:43
4) Вместо Ээ и "е" в татарских словах пишется Ii - ишiк (дверь), is (живот, нутро)
Будет понятно и привычно только казахам и не помню точно, кому ещё, кажется, хакасам. Для всех остальных (в т.ч. для русскоговорящих, что стратегически важно по понятным причинам) данная буква интуитивно производит впечатление, совершенно противоположное тому звуку, который она по вашему замыслу должна изображать. Именно поэтому мне гораздо больше нравится вот этот ваш же вариант:
Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:53
В принципе можно вообще без i обойтись - кьшь, ьsэк.


Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:43
3) Вместо Әә пишется Ээ - эжэл (смерть), sэй (чай).
У-у-у!!!  :wall:
Вот не понимаю, откуда у татар такая склонность отождествлять Ә с русским Э. (Вот хотя бы тут в песне: Татарские песни- вот откуда они берутся, эти "лабутяны" ;) - не, я, конечно, понимаю, что эта песня сама по себе прикол, и в ней приколько так сделать, но ведь и на полном серьёзе нечто подобное происходит). Просто из-за внешнего сходства букв? В моём произношении русское Э почти точно совпадает со среднестатистическим татарским Ы! Так что всякие русскобуквенные транслиты татарских текстов с использованием Э вместо Ә просто выносят мозг. А вы такое предлагаете в письменность. После такого как-то даже совсем смешно заморачиваться разведением по разным буквам русского и татарского О, например - как и всех прочих омографичных гласных, впрочем.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Asterlibra

С омегой:
ЦитироватьБалыqлар суда jэшилэр, э кішілэр hава іsіндэ. Балыqлар vзлэрі qузgалмасалар, jэки су хэрэкэткэ килмэсэ, алар суны кvрмилэр дэ, сизмилэр дэ. Шулай уq vзібіз хэрэкэтлэнмэсэк, jэки hава хэрэкэтлэнмэсэ, біз дэ hаваны сизмибіз. Jёгірэ башласаq, hаваны тwjабыз — ул бізніn битібізгэ vрілэ; qайsаq jёгіргэн ваqытта hаваныn qwлаqларда сызgырgаны да ишітілэ. Jылы бvлмэніn ишігiн аsсаq, jил астан бvлмэгэ таба, э vстэн бvлмэдэн тышqа таба vрэ. Бірэр кіші бvлмэ буjынsа jёрсэ jэки кvлмэгін jилкiтсэ, біз аnа: ,,Jил sыgарма!" — дибіз. Миs jаqqанда, аnа hэрqайsан jил vріп тwра. Qайsаq тышта jил исэ, ул кённэр hэм тённэр буjы исіп тwра, элі бір jаqqа, элі икінsі jаqqа исэ.

Без омеги но с Оо:
ЦитироватьБалыqлар суда jэшилэр, э кішілэр hава іsіндэ. Балыqлар vзлэрі qузgалмасалар, jэки су хэрэкэткэ килмэсэ, алар суны кvрмилэр дэ, сизмилэр дэ. Шулай уq vзібіз хэрэкэтлэнмэсэк, jэки hава хэрэкэтлэнмэсэ, біз дэ hаваны сизмибіз. Jёгірэ башласаq, hаваны тоjабыз — ул бізніn битібізгэ vрілэ; qайsаq jёгіргэн ваqытта hаваныn qwлаqларда сызgырgаны да ишітілэ. Jылы бvлмэніn ишігiн аsсаq, jил астан бvлмэгэ таба, э vстэн бvлмэдэн тышqа таба vрэ. Бірэр кіші бvлмэ буjынsа jёрсэ jэки кvлмэгін jилкiтсэ, біз аnа: ,,Jил sыgарма!" — дибіз. Миs jаqqанда, аnа hэрqайsан jил vріп тора. Qайsаq тышта jил исэ, ул кённэр hэм тённэр буjы исіп тwра, элі бір jаqqа, элі икінsі jаqqа исэ.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 22, 2016, 12:50
Ну здрасте я ваша тётя. Так вот спокойно берём и не различаем Ө с Y.
Так ведь различается! В начале слова только не различается, ё как-то не смотрится.
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 12:50
Для всех остальных (в т.ч. для русскоговорящих, что стратегически важно по понятным причинам)
Я не ориентировался на русскоговорящих.
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 12:50
Вот не понимаю, откуда у татар такая склонность отождествлять Ә с русским Э.
Я не отождествляю. Просто удобство набора на клавиатуре.

Вообще все ваши вопросы на самом деле касаются одной цели, которую я преследовал, но не указал - приблизить написание к другим кыпчакским языкам. У других кыпчаков (кроме башкир и казахов) нет "ә", но есть "е" => компромиссный вариант будет Э. У других кыпчаков (кроме башкир) нет редуцированных глассных "е", "о", но есть "и/i", "у" => компромиссные варианты будут i, w.
В принципе можно постараться и с другими гласными, тат. "у" -> "ou".
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 12:50
Именно поэтому мне гораздо больше нравится вот этот ваш же вариант:
Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 11:53В принципе можно вообще без i обойтись - кьшь, ьsэк.
По этой причине предлагается "гибрид"  - iь. Например кешеләрнең -> кiьшiьлэрнiьn
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 22, 2016, 12:50
Просто из-за внешнего сходства букв? В моём произношении русское Э почти точно совпадает со среднестатистическим татарским Ы! Так что всякие русскобуквенные транслиты татарских текстов с использованием Э вместо Ә просто выносят мозг.
Можно кстати Э интерпретировать как перевернутое написание глаголической буквы юс малый (Ⱔ), а вовсе не как русскую букву Э.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
Так ведь различается! В начале слова только не различается, ё как-то не смотрится.
Так различать-то надо везде, в т.ч. и в начале слова. Мало ли что не смотрится...

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
Я не ориентировался на русскоговорящих.
Т.е. на абсолютное большинство татар. Для которых русский язык если и не родной (первый) и не домашний, но в любом случае часто и широко используемый. И контаминации письменности и фонетики из-за влияния которого это абсолютное большинство подвержено. А вы так берёте и не ориентируетесь.

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
Я не отождествляю. Просто удобство набора на клавиатуре.
Для удобства набора на клавиатуре раскладки надо делать соответствующие. При отсутствии возможности набора на клавиатуре буквы можно было бы в качестве транслита набирать хотя бы АЬ.

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
Вообще все ваши вопросы на самом деле касаются одной цели, которую я преследовал, но не указал - приблизить написание к другим кыпчакским языкам.
Использование экзотических, с точки зрения тюркских алфавитов, букв как-то не очень приближает.

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
У других кыпчаков (кроме башкир и казахов) нет "ә", но есть "е" => компромиссный вариант будет Э.
Зачем тут нужен компромисс, когда у других кыпчаков реально другой вокализм, объединяющих в одном гласном два разных татарских/башкирских? Ә и так графически достаточно похоже на е, причём в большей степени, чем э. Это даже если чисто графически. А так, если бывшее Е будем писать как Ь, так можно было бы использовать просто букву Е вместо Ә. Примерно как в литовском получится.
Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
У других кыпчаков (кроме башкир) нет редуцированных глассных "е", "о", но есть "и/i", "у" => компромиссные варианты будут i, w.
Но тут вы забыли о том, что в это время происходит с другими двумя редуцированными гласными. А там у вас остаются Ы и Ё. Некая графическая симметрия системы полностью разрушена, вместо того, чтобы, наоборот, тем или иным образом симметрию достроить, да ещё ощетинились лишней диакритикой. Например, имхо, очень даже красиво смотрелся бы такой набор букв для редуцированных гласных: э, е, о, ө. Красиво, симметрично и интуитивно понятно. Возможен и вариант ъ, ь, о, ө - тоже достаточно симметрично (но он отнимает возможность использовать Ъ и Ь в транслите русскими буквами или по крайней мере делает такое использование менее удобным, и исключает использование их в орфографии для особых случаев). Ы писать вместо ЫЙ - в результате окажутся парными Ы и И, что тоже интуитивно понятно и в некотором смысле симметрично.

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
У других кыпчаков (кроме башкир) нет редуцированных глассных "е", "о", но есть "и/i", "у" => компромиссные варианты будут i, w.
У разных кыпчаков разный вокализм. У казахов и ногайцев сами эти гласные есть, и довольно мало отличаются на слух от татарских (и буквенная запись их там ничуть не более обоснованна, чем татарские Е, О). В киргизском, карачаево-балкарском, среднем крымскотатарском - совершенно другие гласные, реально узкие и менее сильно редуцированные.

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:06
По этой причине предлагается "гибрид"  - iь. Например кешеләрнең -> кiьшiьлэрнiьn
Ужасно же смотрится. Редуцированный гласный обозначать монстром из двух букв - как-то крайне противоестественно. Мало одной буквы Ы - так ещё одну такую добавим. Ещё с точкой этой, в довершение монструозности. Букву Ы и то обгрызли в двух местах ради упрощения (если сравнивать с диграфом ъі).

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 13:27
Можно кстати Э интерпретировать как перевернутое написание глаголической буквы юс малый (Ⱔ), а вовсе не как русскую букву Э.
Так практического смысла от таких интерпретаций ноль. Глаголицу никто не знает и не использует, а русским языком с его буквой Э все в России так или иначе пользуются. Так что искажение произношения обоих языков происходит и будет происходить в любом случае исходя из их письменности, а не из каких-то теоретических обоснований. Или давайте уж тогда, от греха подальше, уберём из русской письменности букву Э, чтобы полностью отдать её татарам и учебникам/самоучителям английского языка, а вместо неё будем писать, скажем, Ъ, как болгары. А вместо нынешнего Ъ будем ставить "апостроф" (не знаю, как там его правильно звать), как в первые послереволюционные годы. То-то красота будет. Или заимствуем в русский вместо отданной буквы Э пермскую букву Ӧ (но этот вариант плох, т.к. будет вызывать когнитивный диссонанс при столкновении с так же выглядящей латинской буквой всяких разных языков, где она стабильно значит совершенно другое).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 22, 2016, 16:51
Для удобства набора на клавиатуре раскладки надо делать соответствующие.
И много ли людей делают соответствующие раскладки? По моим наблюдениям в обычной переписке татар чаще встречается Э а не Ә.
АЬ вашими же словами "обозначать монстром из двух букв - как-то крайне противоестественно"
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 16:51
А так, если бывшее Е будем писать как Ь, так можно было бы использовать просто букву Е вместо Ә.
Сознание татар вас при этом совершенно не интересует? Если будет Е вместо Ә, то он наложится на предыдущий образ Е (которое перешло в Ь)
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 16:51
Возможен и вариант ъ, ь, о, ө - тоже достаточно симметрично
Сами себе противоречите. Если вам мешает возможная контаминация с русскими буквами, то почему Ъ и Ь смотрятся "хорошо"?
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 16:51
Но тут вы забыли о том, что в это время происходит с другими двумя редуцированными гласными. А там у вас остаются Ы и Ё. Некая графическая симметрия системы полностью разрушена, вместо того, чтобы, наоборот, тем или иным образом симметрию достроить, да ещё ощетинились лишней диакритикой.
Тут как раз все симметрично ы-i, w-ё(v). Первая пара фактически ъi - i. Вторая омега - йо (по смыслу) и омега - v (графически w-v) тоже симметрична.
Цитата: Toman от марта 22, 2016, 16:51
У казахов и ногайцев сами эти гласные есть, и довольно мало отличаются на слух от татарских
А у крымских татар эти гласные есть?
Тут ведь две крайности. Первая - максимально соответствовать своему вокализму - тогда отпадают сибирскотатарские и астраханско-"татарские" диалекты. В мишарском диалекте огубленной А нет. Вторая крайность - минимальное соответствие своему вокализму - примером является поволжский тюрки.
Третий компромиссный вариант  - когда разные звуки в разных языках пишутся одинаковыми буквами так, чтобы слова на письме не отличались (мало отличались). Например:
каз. "бұлыт" - тат. "болыт" => бwлыт
ног. "уьш" - тат. "өч"      => vs
сиб. тат. "пыцак" - ср. тат. "пычак"  => пыsак
Еще вариант: вместо Ө можно использовать ОI (греческий аналог сочетания ое), например оis, доiнja, goiмiр (с омегой - wis, дwiнjа, gwiмiр). Тогда Ә можно заменить на AI , всяко лучше чем аь (паiраiмais - парямяч, перемяч).
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

_Swetlana

ЦитироватьТогда Ә можно заменить на AI

Не уловила, зачем её менять?  :what:
🐇

Karakurt

Цитата: Toman от марта 22, 2016, 12:50
тюркские руны (тоже семитского происхождения).
Да вроде бы оригинальные.

Asterlibra

Цитата: _Swetlana от марта 22, 2016, 19:49
Не уловила, зачем её менять?
Потому что нет похожей латинской буквы. Я вначале предлагал заменить ее на Э, но встретил жесткое сопротивление, мол, это русская буква которая совершенно не подходит татарскому звуку.
Основная задача была  - использовать кириллицу с дополнительными буквами похожими на латинские.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

_Swetlana

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 20:46
Цитата: _Swetlana от марта 22, 2016, 19:49
Не уловила, зачем её менять?
Потому что нет похожей латинской буквы. Я вначале предлагал заменить ее на Э, но встретил жесткое сопротивление, мол, это русская буква которая совершенно не подходит татарскому звуку.
Основная задача была  - использовать кириллицу с дополнительными буквами похожими на латинские.
Оставьте, такая красивая буква. Не представляю татар теле Әсез. 
🐇

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 22, 2016, 20:46
Потому что нет похожей латинской буквы.
Идея при отсутствии кириллических букв вбивать что-то латинское мне в принципе крайне не нравится - что-то забыл об этом сказать сразу. Мешанина из кириллических и латинских букв элементарно очень проблематична для компьютерной обработки (не говоря уж о том, что смотрится ужасно, особенно если включаются в действие всякие шрифтовые заморочки и вообще дизайн шрифтов, которые никто на такое не рассчитывал, или просто подставляются совсем разные шрифты). Начиная с того, что такой набранный в отсутствие спецраскладки с ижицами и всем прочим текст потом будет очень трудно корректно преобразовать в изначально запланированный вид, если там будут включения на латинописьменных языках, которые конвертер не должен будет трогать. Т.е. вместо пары строчек тривиальных буквенных или групповых замен нужно будет строить целый алгоритм распознавания татарских слов, подлежащих обработке, и иноязычных, не подлежащих. При использовании в качестве подмены диграфов из русских букв такая проблема почти не возникает. Разве что встретится русское слово, случайно содержащее такой диграф - но это может быть только какая-то экзотика.

Цитата: Karakurt от марта 22, 2016, 20:14
Да вроде бы оригинальные.
Начертание-то оригинальное, а вот сам набор букв... ну не тюркский он совсем какой-то - более-менее видно, чьи уши торчат. Не очень как-то тщательно доработали там набор букв под нужды языка.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр