Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Сохраним веру»

Автор vootz, июля 17, 2011, 19:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

vootz

Доброго всем дня.
Просьба огромная - перевести фразу "Сохраним Веру" на латынь.
Гуглу не доверяю :)
Заранее признателен

vootz

И в догонку...
Как будет звучать фраза "Защитим Веру". Не совсем уверен, как должно звучать в итоге, простите.
Будут ли эти фразы Сильно расхожи по начертанию (имею в виду этимологию).
Спасибо большое

Квас

Цитата: vootz от июля 17, 2011, 19:38
"Сохраним Веру"

seruamus fidem
Servāmus fidem.

Цитата: vootz от июля 17, 2011, 19:49
"Защитим Веру"

defendamus fidem
Dēfendāmus fidem.

Цитата: vootz от июля 17, 2011, 19:38
Гуглу не доверяю :)

Это правильно. :yes:
Пишите письма! :)

agrammatos

Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

vootz

Огромное всем спасибо. теперь попробую определить, та ли это надпись на кольце...

vootz

Если еще можно перевести - данная фраза на внутренней стороне кольца - "и враги наши отступят под силой Нашей Веры".
Это придание. семейное. очень важно - правильно ли его передают по поколениям...

Спасибо большое

Квас

Цитата: agrammatos от июля 17, 2011, 21:10
Цитата: Квас от июля 17, 2011, 20:00
Цитата: vootz от июля 17, 2011, 19:38"Сохраним Веру"
seruamus fidem
Servāmus fidem.
¿ servāmus fidem
¿ servābimus fidem
¿ servēmus fidem

Тьфу! Гуглу доверять однозначно нельзя, но людей тоже проверять надо. ;)

seruemus fidem.
Servēmus fidem.

Кстати, то и другое я перевёл как побуждения.
Пишите письма! :)

vootz

Цитата: Квас от июля 17, 2011, 22:34

Кстати, то и другое я перевёл как побуждения.

вот откуда и вопрос - надписи почти стёрлись (серебро всё таки) - хотелось бы восстановить хотя бы копию реликвии. а написать неправильно - всё равно, что не писать... Очень важен правильный перевод.
судя по тому, что говорят предки (которые, ессно, на латыни нигугу),  две надписи (одна - на внешней стороне кольца, другая - на внутренней):
"Сохраним Веру - Защитим Веру" и "и враги наши отступят под силой Нашей Веры".

Буду рад Любым замечаниям и дополнениям :)
Кста, кольцу около 150-200 лет, если кому интересно. Кто-то из наших прадедов еще боролся с "нехристями", и причём серьёзно. На внешней стороне (кроме надписи) - крест православный, на внутренней - меч. Вот так-то... ;)
Оччень бы хотелось сделать, пусть и копию, но славного артефакта...

Заранее за помощь спасибо
С уважением, Макс


Квас

Цитата: vootz от июля 17, 2011, 23:39
"Сохраним Веру - Защитим Веру" и "и враги наши отступят под силой Нашей Веры".

Значит, будущее время, наверно. Потому что если было бы пожелание/побуждение, было бы «да отступят».

Fidem servabimus — Fidem defendemus
et inimici nostri propter vim Fidei Nostrae recedent.

Тут ляпов нет. Хотя, конечно, вероятность того, что мы точно «попали» в оригинал, исчезающе мала. Орфографию я привёл в соответствие с тем временем.
Пишите письма! :)

vootz

будущее время однозначно. это не пожелание. это Утверждение...

пытаюсь с помощью карандаша и кальки восстановить :) как получится (если получится) - отпишусь. а не получится - сделаю себе кольцо с Вашим вариантом :) смысл ведь не меняется, а идея - остаётся ;) получилось - я один из рода, кто проникся. или время такое :)

спасиб Вам большое!

Квас

Пишите письма! :)

vootz

калька не сильно помогла :( но выглядит, приблизительно, как "defendemus fidem, servabimus fidem". внутренняя сторона не читаема, к сожалению. буду делать по Вашему образцу. будем надеяться, что Вы в этом дока :)
Спасибо еще раз

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр