Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Будьте верны себе…»

Автор sueng, июля 15, 2011, 12:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sueng

Здравствуйте! Переведите, пожалуйста, на латынь.
Для возможного удобства фраза на русском и английском.

Будьте верны себе,
а затем, точно так же,
как ночь сменяет день,
придет верность близким.

Be true to yourself
and then just as surely as
night follows day,
loyalty to loved ones
will come.

Квас

Пишите письма! :)

sueng

Если правильно понял "вы" -  я, а "Вы" - окружающие, тогда "вы"

Нет, я неправильно понял.

Тогда лучше по отношению ко мне. Т. е. если я буду

Квас

Я имею в виду, это к одному человеку или ко многим?
Пишите письма! :)


Квас

Tibi ipsī estō fidēlis
tunc certē
ut nox diēī excipit vicem
fidēlitās ergā amīcōs veniet.
Пишите письма! :)


Квас

Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр