Какой язык с каким учить в паре - как второй иностранный?...

Автор from SPB, июля 3, 2011, 17:31

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

from SPB

Всем - доброго времени суток!
У меня вот какой вопрос к профи: какой язык лучше (легче?) учить в паре с английским? Собственно говоря, сам факт изучения второго иностранного для меня неминуем (положено по учебной программе), но! - я могу выбирать из нескольких языков. На выбор - немецкий, или романские языки: французский, испанский. Это - что у меня на выбор по программе обучения. Но мой вопрос несколько шире: а какой язык ВООБЩЕ легче осваивать, как второй, имея первым иностранным английский?
Я честно пытался (раньше) учить английский и немецкий, но в голове образовалась ужасная каша из английских слов, произносимых по-немецки, и наоборот. Пришлось учебники по немецкому отставить на задние ряды книжного шкафа. В чем же было дело? Два языка одной языковой группы - германской - тяжелы в освоении? Один накладывается на другой? Я слышал что-то подобное от тех, кто учил, скажем, польский и чешский языки, причем не одновременно, а последовательно. Близость языков способствовала образованию мешанины слов из обоих. Может быть, языки романской группы в данном случае будут усваиваться лучше именно за счет несхожести?
Кто прошел данный этап - отзовитесь!
На факультете востоковедения (нет-нет, я, к сожалению, не там учусь) существует интересная разбивка по парам: английский учится вместе с арабским, а тюркче - с немецким. Чем это обусловлено? Фонетикой? Но в арабском есть тот самый твердый приступ, который так вредит в произношении английского i. Правда, в тюркских языках, и немецком есть схожие моменты, я учил какое-то время тюркче. Забавно, что слово "ренклЕр" (мягкое "р" и ударение на "лЕр", суффикс множественного числа) я сначала (когда еще не слышал аудио) произносил как "рЕнклер" - на немецкий манер, как уже было знакомо :E:. "Е" конечно, было ближе к "э", "р" у меня рычало - мама, не горюй... :E:.

В общем, старые и матерые волки филологии и лингвистики, выскажите свое мнение - что с чем учить в паре!
Засим - откланиваюсь, и иду учиться, учиться, и еще раз учиться... :dayatakoy:

from SPB

Ау, граждане! А также гражданки, а также лица без гражданства, да и вообще все те, кто хоть что-то может сказать - по данному вопросу!
На этом форуме обитают профи, просмотров уже под тридцать, неужели НИКТО НИЧЕГО не может посоветовать, или, хотя бы, высказаться! Пусть и в том духе, что ты, парень, мол неправ, нет разницы какой язык с каким учить в паре, просто со временем оба языка улягутся на свои места в своих извилинах серого вещества и все будет как надо...
Ну хоть что-то - да скажите! Я диалога хочу!

Snark

Давайте не путать мягкое с теплым. Ни в одном вузе вас не будут учить двум языкам одновременно - занятия по одному языку всегда будут разделены от другого. Посему сходства и различия языков особого значения не имеют, одновременность носит весьма условный характер - одновременно вы не знаете два языка, а учите их раздельно :)

Предположим что вы любитель дышать против ветра и решите сами учить отновременно. Это кстати вполне может оказаться рациональным путем. То есть, сознательно, вы начнете учить одновременно эквивилентные выражения на 3-х языках:родном, англообразном и 2-м иностранном. Тогда выбор языка имеет некоторое субъективное значение. Что вас больше напрягает в инглише - фонетика или грамматика. Лучше запоминаются различия, а значит в случае грамматики -берите дойч, а при фонетике - спаниш или франсайз. Затрудняетесь оценить свои трудности? Тогда китайский - это верняк :)

Если вы не любитель экстрима, просто послушный ученик - выбирайте тот язык, на котором говорит сосед по комнате/парте .... два языка вам предлагают учить для редукции родной языковой практики. Ваша задача просто следить за равенством дележа времени, которое вы отрываете от родного языка в  пользу иностранных. Прогуливайте прапорционально и будет вам счастье .... :)
█)) пс: Народная власть = Видеть свой голос-акцию + иметь Право забрать свою долю власти в любой момент! Пора обсуждать новую Конституцию! ( СССР-2 законный прямой наследник Украины, убитой майдапутинскими сектантами)

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Alexandra A

Лучше всего учить английский и французский.

Два международных языка. И лексика похожая, во многом. И оба языка - аналитические, падежей нет (ну, в английском есть притяжательный).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Драгана


novichkov

Изучение турецкого языка вместе с немецким - это в практических целях, поскольку в Турции немецкий язык более востребован, нежели английский (ибо туристы).

Konay


Konay

Цитата: Alexandra A от июля  6, 2011, 10:21
Лучше всего учить английский и французский.

Два международных языка. И лексика похожая, во многом. И оба языка - аналитические, падежей нет (ну, в английском есть притяжательный).

Оба международные, однако ж позиции фронсе меня не радуют. Тут не из международности надо исходить.

Магомед-хаджи

Согласен на счет того, что зная английский и уча в это время немецкий (иль фг'анцузский) в голове создается каша: Начинаешь путать слова из этих двух языков и т.д. (это на личном опыте). Но если учить англ. и одновременно с ним арабский, то каша не создается, поскольку языки ничем не похожи: ни словами, ни произношением, ни письмом. То есть существуют очень мощные границы между этими языками. А если например одновременно учить с арабским фарси, то уже создается мешанина, поскольку два языка похожи хотя бы формой письма-вязью.
Ну, мой совет. Если учить два языка одновременно, то только те, что не входят в одну языковую группу, но только так, чтобы они были значимыми и действительно пригодились в жизни ( английский - нет сомнения!!!)
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Квас

Каша — ерунда. На начальном этапе при условии интенсивных занятий может возникнуть интерференция, но она не представляет настоящей проблемы.

Цитата: Vertaler от июля  6, 2011, 10:08
Учить надо тот, к которому душа лежит. Только и всего.

+много
Пишите письма! :)

Ellidi

Цитата: from SPB от июля  3, 2011, 17:31
Но мой вопрос несколько шире: а какой язык ВООБЩЕ легче осваивать, как второй, имея первым иностранным английский?

В общем, старые и матерые волки филологии и лингвистики, выскажите свое мнение - что с чем учить в паре!
Я вряд ли мог бы прослыть старым волком (alter Hase), но на мой взгляд лучше учить английский в паре с латинским языком. Поделюсь своим опытом - до своего 12-летнего возраста я изучал английский, но он мне не по душе был тогда. В следующем году стал учить немецкий, сразу полюбил его (английский забыл почти целиком), но спустя 2 года стал читать энциклопедию на английском для изготовления рефератов. Именно тогда стал серьезно заниматься и латинским языком. Изучая его, я находил много общих слов с англ., которые легко запоминаются вместе, причем некоторых из них нет во французском - multifarious, proclivity, objurgation (значение отличается от фр.), inscrutable. perscrutation, abstruse и др. Это помогло мне освоить английскую лексику, причем не разговорную или жаргонную, а такую, которая помогает при чтении хороших книг (художественная литература, философия...), elaborate English vocabulary. Теперь читаю без проблем, английский на продвинутом уровне и редко заглядываю в словарь, почти не встречаю незнакомых слов (если конечно не смотрю фильмы, там часто куча слов из сленга, который не переношу; но если и смотрю англоязычный фильм, то подбираю именно такой, где менее вероятно употребление сленга). Если человек стремится именно к этому, то латинский лучший выбор чем французский.

Поэтому на мой взгляд лучше изучать английский в паре с латинским.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Alexandra A

Цитата: Ellidi от июля  9, 2011, 16:10
Поэтому на мой взгляд лучше изучать английский в паре с латинским.

Эллиди, мне понравилась Ваша идея.

Очень!

Красиво звучит.

P.S. Это то, к чему лежит моя душа.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Taciturn_

Elidi, Ваше предложение совсем не лишено смысла, на мой взгляд. Я тоже занимался латинским и это действительно помогает. Но поскольку язык таки мертвый, то лучше им заниматься самостоятельно, а не по школной программе. проблемма будет только в кол-ве времени и дисциплине. Т. е. учить как третий дополнительный.

А как второй основной я бы выбрал Фр однозначно. Просто он мне нравится.

watchmaker

С его бешеной фонетикой? Не лучше уже тогда испанский или итальянский?

taqseem

Цитата: watchmaker от июля 28, 2011, 14:18
С его бешеной фонетикой? Не лучше уже тогда испанский или итальянский?

на мой ламерский взгляд, фонетика английского посложней французской будет. да и немецкий фонетически простым не назовёшь - глоттал стопы, аспирация и противопоставление длинные/короткие гласные, которые, к тому же, подчас на письме никак не обозначаются.

да, еще три рода и полная нерзбериха с образованием множественного числа существительных. кстати, генитив тоже придётся заучивать, пусть он и полудохлый. похожих слов не много и в основном это "фермерская" лексика, ну, типа "сено", "молоко", "хлеб", "масло"... короче говоря, я б выбрал фрaнцузский без колебаний.

O

немецкий — чтобы подвизаться в области российско-германских отношений, так как Германия — наш основной торговый партнёр
французский — второй международный плюс написано много интересного, традиционно уважаемого у нас
испанский — тоже мировой язык; английский плюс испанский (плюс похожий на него португальский — самостоятельно) — и обе Америки у вас в друзьях (плюс богатенькие русские дамочки на испанских курортах). :)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

K.ant

Это я, топикстартер.  :) Всем откликнувшимся - спасибо, искренне благодарен за участие. :yes:
Учить мне придется не совсем то, что душа пожелает, а то, что в моем ВУЗе дадут - просто есть несколько вариантов на выбор. Латыни там нет. Учить буду все же испанский - просто потому, что он очень широко распространен в мире. Как буду осваивать все эти "арра" поле того, как я себя отучал от произношения "РРР", доблестно вытягивая "А-а-а"... ну, как нибудь, да буду.

Не могу не удержаться от дозы васаби - простите великодушно! - но: Der Hase - заяц, так что Alter Hase - старый заяц, но никак не волк :D. Вообще-то это выражение из солдатского жаргона времен ВМВ, звучит он именно как "старый заяц". Было еще, по-моему, "старые кости"... Мои родственники по своей работе когда-то контактировали с армией ГДР времен ее создания, а там командный состав, естественно, был из родом из Вермахта - просто по времени своего призыва. Дедушка был уже совсем-совсем старенький, но к нему заезжали в гости бывшие командиры армии ГДР. После н-ной рюмки коньяку начинались откровения по-немецки и по-русски о ТОМ времени и еще ТОЙ немецкой армии... Я был еще совсем малевич, но впитывал все как губка. Настоящие ветераны Вермахта, пускай и советезированные впоследствии! К сожалению, я был еще слишком мал, чтобы активно расспрашивать и вести какие-то разговоры, и слова моего деда "смотри, дядя Вильгельм служил в одном подразделении с Руделем - самым лучшим немецким летчиком ВОВ, а потом его сбили, и он стал коммунистом" (дядя Вильгельм, не Рудель  :green:) я просто воспринимал как еще один рассказы одного из моих дедушек о том времени. Сейчас, конечно, жалею об этом. Интернета еще не было в массовом пользовании, но "старого зайца" я уже тогда знал.

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

ginkgo

Цитата: K.ant от июля 30, 2011, 14:48
Не могу не удержаться от дозы васаби - простите великодушно! - но: Der Hase - заяц, так что Alter Hase - старый заяц, но никак не волк :D .
Вы считаете, что идиоматические выражения надо переводить дословно?

Цитата: K.ant от июля 30, 2011, 14:48
Вообще-то это выражение из солдатского жаргона времен ВМВ
Вы сделали этот вывод на основании того, что это выражение употреблял ваш знакомый из Вермахта? Или у вас есть более веские основания?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

svobodný

Цитата: Ellidi от июля  9, 2011, 16:10
Это помогло мне освоить английскую лексику, причем не разговорную или жаргонную, а такую, которая помогает при чтении хороших книг (художественная литература, философия...), elaborate English vocabulary. Теперь читаю без проблем, английский на продвинутом уровне и редко заглядываю в словарь, почти не встречаю незнакомых слов (если конечно не смотрю фильмы, там часто куча слов из сленга, который не переношу; но если и смотрю англоязычный фильм, то подбираю именно такой, где менее вероятно употребление сленга).
:o
Мда.
VIT.A.MORS

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12


winter cat

Испанский - хороший выбор.   :)Объясню почему. У меня в школе был английский, регулярно получал по нему пятёрки, но потом добавился французский, на котором ни слова не мог прочесть или произнести правильно.Так и не осилил этот язык, жутко сложное произношение как и орфография. Лучше была бы латынь, и учится легче  и пользы больше, ещё заодно был бы частично понятен румынский, наиболее приближённый к латыни из романских языков. Так что если бы мне пришлось выбрать второй язык, выбор был бы не в сторону французского. Или немецкого. Не знаю откуда, но есть популярный миф, что немецкий лёгкий, легче английского. Но как-то читал Марка Твена и наткнулся на его заметки о немецком. Сначала показалось сарказмом, но после краткого ознакомления понял, что Твен ещё поскромничал. Поэтому из имеющихся вариантов лучшим считаю испанский. Потом через него можно начать учить баскский. Сами испанцы его упоительно учат и позже признаются, что на нём могут выразить гораздо больше, чем на своём родном.

И ещё, я считаю в корне неправильным, когда в школах пихают два языка сразу. Ещё один плохо знают, а тут бедным ученикам ещё и другой. В результате возникает путаница, неуверенность и отвращение. По-моему это для того делают, насадить школьникам ненависть к языкам вообще и окончательно отбить охоту их учить.  :o

Кстати, если после венгерского учить финский, путаница будет? Языки одной финно-угорской группы, но лексика совершенно разная, да и грамматические особенности у каждого свои.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр