Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Что такое пиджин?

Автор Александра, августа 24, 2003, 13:42

0 Пользователи и 18 гостей просматривают эту тему.

Александра

Здравствуйте, я слышала, что слово пиджин имеет какое-то отношение к лингвистике. Знает ли кто-нибудь, что это такое?

RawonaM

Пиджин - это язык развившийся путем упрощения какого-нибудь языка, для общения носителей этого языка с другим народом, не знающим этот язык. Я дам пример и все будет понятно.
Допустим англичане приплыли завоевывать Гвинею, поработили там туземцев, но языка у них общего нет. Чтобы общаться, они и упрощают свой английский, а также на него влияет местный язык, и после некоторого времени это уже становится другой язык, у которого нет носителей, т.е. ни для кого он не является родным. Такой язык называется "пиджин". А если этот язык позже становится живым языком, т.е. когда дети рабов осваивают этот язык как родной, тогда это уже будет называться "креола".

Kalimera

Пиджин из английского это упрощённый английский

yuditsky

Более близкий пример пиджина - это русский моряков Шпицбергена, с большой примесью норвежского и упрощённой грамматикой.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

RawonaM

Цитата: yudickyБолее близкий пример пиджина - это русский моряков Шпицбергена, с большой примесью норвежского и упрощённой грамматикой.
Что-то я об этом не слышал, можно поподробней или ссылочку куда-нибудь...

schef

Кстати, знаете злую шутку про нидерландский язык? Говорят, его изобрели французы, чтобы понимать пьяных немцев 8-) Так вот нидерландский язык является пиджином из нескольких языков.

RawonaM

Цитата: AnonymousКстати, знаете злую шутку про нидерландский язык? Говорят, его изобрели французы, чтобы понимать пьяных немцев 8-) Так вот нидерландский язык является пиджином из нескольких языков.
Точно так же как украинский изобрел русский в нетрезвом состоянии  :mrgreen:

yuditsky

Цитировать
ЦитироватьБолее близкий пример пиджина - это русский моряков Шпицбергена, с большой примесью норвежского и упрощённой грамматикой.
Что-то я об этом не слышал, можно поподробней или ссылочку куда-нибудь...

Он называется Russonorsk, см. напр.
http://www.alexander.iofm.net/lang24.htm
и сделай поиск по Russonorsk в поисковике.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

JET

Из уст иностранцев,коренных американцев пиджин инглиш- значит очень плохой,не правильный и смешной английский.

RawonaM

Цитата: JETИз уст иностранцев,коренных американцев пиджин инглиш- значит очень плохой,не правильный и смешной английский.
Это из уст американцев, которые не являются лингвистами, и ничего в этой области не понимают.

Virtual_girl

Скажите, пожалуйста, кто-нибудь знает, где можно посмотреть примеры разговора или хотя бы отдельных слов на пиджине, желательно пиджин-инглише. Очень надо.

RawonaM

Тут просто можно увидеть чем отличается нагляно английский от производных от него креол:
http://victorian.fortunecity.com/vangogh/555/Spell/pidjin.htm#comp

Тут описывается гавайская креола, есть и примеры разговора и грамматика и история:
http://www.une.edu.au/langnet/hce.htm

Читатель

Цитата: rawonam
Цитата: yudickyБолее близкий пример пиджина - это русский моряков Шпицбергена, с большой примесью норвежского и упрощённой грамматикой.
Что-то я об этом не слышал, можно поподробней или ссылочку куда-нибудь...

А вот тут даже пример есть диалога на руссеношке:

Норвежец: Эй, рюсьман, купом сейка, треска, тиска и балдуска. (Эй, русский, давай покупай сайду, треску, пикшу и палтус.)

Помор:  Да, да, моя купом альтсамма. Давай по шип ком (Да, я куплю все. Заходи на судно.)  
Норвежец: Басиба! Как твоя мукка? Как твоя группа? (Спасибо! А у тебя есть мука? У тебя есть крупа?)  
Помор:  Да, да, моя харь этта. Давай по шип ком, брат, твоя и моя по цай дрикки. (Да, это у меня есть. Заходи на судно, будем чай пить.)  
Норвежец: Блаведрю покорна! Как твоя беталом фор сейка? (Большое спасибо! Сколько платишь за сайду?).  
Помор:  Пет пудов сейка фор пет пудов мукка (Пять пудов сайды за пять пудов муки).  
Норвежец: Нет, брат, этта грота дорогли. Давай твоя продатли биллиар. (Нет, это очень дорого. Продай подешевле.)  
Помор:  Как спрек? Моя нет форшто. (Что говоришь? Не понимаю.)  

http://piter-sea.ru/articles.php?pomor.inc

:-)

Studentka

Как вы думаете, можно ли американский английский злобно назвать пиджином?
На лицо явное упрощение исконного языка.
К тому же, говорят на нем народы в большинстве своем англичанами не являющиеся (негры, ирландцы, китайцы)

Digamma

Цитата: StudentkaК тому же, говорят на нем народы в большинстве своем англичанами не являющиеся (негры, ирландцы, китайцы)

Т.е. Пушкин по-вашему русским не был? :D

Девушка, в нашем большем селе Земля расовые признаки уже далеко не всегда определяют национальность. Равно как и уровень владения языком. Вы меня извините за цинизм, но если бы "натуральные" американцы учились в школе получше, то никто бы им язык не испортил.

А валить все на негров и ирландцев...


И еще... У меня есть пара знакомых ирландцев. Так они в английской грамматике фору половине англичан дадут.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Studentka

2Digamma:
Я имела в виду, что когда разные народы заселяли Америку, для общения между собой они так или иначе выбрали английский (пускай многие и не по своей воле). И мне кажется что его упрощение во многом  связано с тем, что он должен был стать в своем роде интернациональным (для населения Америки). Может быть я не права и виной всему низкий уровень образования в США.
Но расизм и нацизм - этого я ни в коей мере не имела в виду!
Все люди братья!!!

Digamma

По роду работы имею некоторый опыт общения с гражданами США, Британии и прочих развитых стран.

Так, как говорят простые американцы и британцы не говорит никто. Американцы - просто средний школьный уровень грамотности (но если уж мне с моим далеко не идеальным английским заметно!!!!), а британцы - 50/50 (то нормальный человек, то такое чудо - американцы отдыхают!).

Ирландцы же говорят достаточно чисто, по меньшей мере те, что я встречал. Так что я бы как раз сетовал на недостаток именно культуры, а это - хрон. болезнь коренного населения (только с индейцами не путайте! :))
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Yitzik

Не, амэрикен на пиджин не тянет. Пиджин - это когда: "Ходя Манька, соля нада! Твоя моя понимай, да? А, шибко шукер девка! Моя два рубель давай."
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Mansur

Господа, с чего вы взяли низкий образовательный уровень в США?  :???:
ЦитироватьИрландцы же говорят достаточно чисто
Дигамма, простите, а чисто это как? с Ирландским акцентом??

Вы послушайте разговорный русский на улице какого-нибудь Новгорода. На литературный не тянет. И что? Разве из этого можно делать далекоидущие выводы?
SI VIS AMARI, AMA!

Digamma

Цитата: MansurГоспода, с чего вы взяли низкий образовательный уровень в США?  :???:

Общеизвестно: в целом - низкий уровень образования. Факты - от общих исследований начальных классов до соответствия дипломов при приеме в аспирантуру.


Цитата: Mansur
ЦитироватьИрландцы же говорят достаточно чисто
Дигамма, простите, а чисто это как? с Ирландским акцентом??

Вы послушайте разговорный русский на улице какого-нибудь Новгорода. На литературный не тянет. И что? Разве из этого можно делать далекоидущие выводы?

Извините, неверно выразился. Вместо "говорят" читайте пишут. Я вел речь о письменном языке - существенный и заметный показатель грамотности. Не думаю, что можно неграмотно говорить, но грамотно писать.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Mansur

Дигамма, надо же различать литературный и разговорный язык.
Ведь и на русском на улицах говорят совсем не так, так пишут в книгах и оффициальных документах.
Что же, Вы предлагаете на русском говорить языком оффициальных документов.
Английский язык развивается столь же динамично, как и русский. Вот, к примеру, такое известное во всём мире выражение, как ОК, было сленгом в начале 20 века. А сейчас оно используется повсеместно.

Неужто в России нашлись "борцы за чистоту английского языка". Queen's English скорее мёртв, чем жив.
Кстати, Дигамма, Вам не приходилось бывать в Белфасте? Мне приходилось.
SI VIS AMARI, AMA!

Алекс


Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Digamma

Цитата: MansurДигамма, надо же различать литературный и разговорный язык.
Ведь и на русском на улицах говорят совсем не так, так пишут в книгах и оффициальных документах.
Что же, Вы предлагаете на русском говорить языком оффициальных документов.
Английский язык развивается столь же динамично, как и русский. Вот, к примеру, такое известное во всём мире выражение, как ОК, было сленгом в начале 20 века. А сейчас оно используется повсеместно.

Мансуръ, ви мине ни парвыльно понили! Я есть владейт русским пракцицки сфабодна, но лижь да тех пор, пака я не писсать фот такь.

А как тока я писю воттак как сичас, то ни о расгаворном язике нуна вести реч, а о моей бесхраматнасти.

И тем уж более предложение мое это вот, мной написанное тут сейчас, не означает никак аж, что язык разговорный у меня.

Теперь понятней? :)
Я именно о явном бескультурье.

А на bi, cya, oki-doki и yo, c'mon man, lez doit я реагирую спокойно. И даже на варианты типа "but nun a dem nuh move me" и "di man dem in a di party".

Ведь грамотность пишущего видна всегда, независимо от того, письну я вам какую-нить фигню, или нет. :)
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

espada

Типичный пример пиджина - это "Моя-твоя болтай". Моя вчера охота ходи, олешка убивай, однако.

Mansur

2Digamma:
Теперь, biliyurum. Извиняюсь за недопонимание Ваших идей.

biliyurum = понимаю
SI VIS AMARI, AMA!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр