Author Topic: Русско-лакотский разговорник  (Read 21092 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
(только где вы лигатуры узрели?),

Ну вот же:
Quote
ŋ
А, да, одна имеется. Она как раз довольно употребительна, её используют почти во всех вариантах практического письма лакота/дакота.

И снова прошу настоятельно: задавайте вопросы, не относящиеся НАПРЯМУЮ к материалу разговорника, в теме "Вопросы к Иеске".
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline do50

  • Posts: 32920
Offtop
переводчик  iyéska
вот где койот зарыт
проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

Offline Bhudh

  • Posts: 48188
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Offtop
А он уже говорил, как переводится.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline dagege

  • Posts: 8669
Как читать ȟ и i с закорючкой снизу?
Натурал, гей, лесбиянка, бисексуал, трансгендер? Кака разница? Главное не быть по жизни пидарасом.
***
Я слишком хорошо повидал мир. Я плохой раб. (к/ф Облачный Атлас)
***
Я бисексуал-гомофоб, еврей-антисемит, либерал-фашист. Приятно познакомиться.
***
Всех праведников ловят на шлюхах. А шлюх ловят на том, что потом они занимаются морализаторством.

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
Как читать ȟ и i с закорючкой снизу?
ȟ обозначает глухой увулярный [χ], а значками ą / į / ų обозначали раньше носовые гласные. Ныне официально принято написание aŋ / iŋ / uŋ.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline Skvodo

  • Posts: 470
русский  Matȟó Wičháša
Человек-медведь? Лакота сами придумали или это вольный перевод?  :???
И ещё, если у лакота есть слово Šináglegleǧa "навахо" или Čháȟ’othila "эскимос", они имели контакты с этими далёкими от них племенами до прихода европейцев?

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
Человек-медведь? Лакота сами придумали или это вольный перевод?  :???
И ещё, если у лакота есть слово Šináglegleǧa "навахо" или Čháȟ’othila "эскимос", они имели контакты с этими далёкими от них племенами до прихода европейцев?
Про «Медвежий народ» я здесь подробно ответил:
Вопросы к Иеске

А навахо и эскимосов только недавно узнали, конечно. Šináglegleǧa буквально значит «полосатые одеяла», ибо для прерийных народов были непривычны их тканые накидки. Скорее всего лишь в конце 19 века с ними познакомились, но я не уверен точно, утверждать не буду. Čháȟ’othila означает «народец, живущий во льду». Разумеется, никаких контактов сиуязычные народы с ними не имели, только в начале 20 века узнали о них. Хотя у стоуни есть фольклорные сюжеты, позаимствованные у эскимосов, скорее всего через алгонкинское или атабаскское посредничество.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline albert1992

  • Newbie
  • Posts: 1
помогите пожалуйста перевести на язык лакота фразу "слушай сердцем - ты поймешь " заранее большое спасибо )

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
Здравствуйте!
Я бы так сказал: Ničháŋte kič’úŋyaŋ anáǧoptaŋ yo. Héčhelya oyákaȟniǧiŋ kte ló.

Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline winter cat

  • Posts: 759
Однако длинновато... Неожиданно от языка такой типологии.

Offline Bienna

  • Posts: 620
  • Программист, переводчик, преподаватель
    • Rólam
Угу. А можно построчник, пожалуйста?
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
Однако длинновато... Неожиданно от языка такой типологии.
"Такой" это какой? Длинновато потому, что фраза невразумительная. На лакота столь "лапидарно" не получится выразиться, ещё более невразумительно будет.

А можно построчник, пожалуйста?
ničháŋte - твоё сердце
kič’úŋyaŋ - нечто вроде "используя"
anáǧoptaŋ yo - слушай (мужская речь)
héčhelya - таким образом, так
oyákaȟniǧiŋ kte - ты поймёшь
- конечная частица мужской речи.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

А скажите, уважаемый Иеска сама, подобные попсовые фразы могут ли быть аутентичными для лакота? Т.е. увидит ли лакота смысл в точном переводе этого? Я, наверное, смогу сказать это же на оджибве, но, думаю, если переводить буквально, то это будет издевательством над языком.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
А скажите, уважаемый Иеска сама, подобные попсовые фразы могут ли быть аутентичными для лакота? Т.е. увидит ли лакота смысл в точном переводе этого? Я, наверное, смогу сказать это же на оджибве, но, думаю, если переводить буквально, то это будет издевательством над языком.
Подписываюсь под каждым словом, уважаемый коллега! Перевёл идею, не стал занудствовать относительно аутентичности и т.п. Раз уж попросил участник...
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline winter cat

  • Posts: 759
Получается нечто вроде "Используй своё сердце для слушанья. Таким образом ты поймёшь." Полисинтетизм как раз характеризуется возможностью одним словом сказать простое предложение. А тут почему-то перевод длиннее оригинала, слов больше.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 32586
  • ^^^^^^^^^^^
Получается нечто вроде "Используй своё сердце для слушанья. Таким образом ты поймёшь." Полисинтетизм как раз характеризуется возможностью одним словом сказать простое предложение. А тут почему-то перевод длиннее оригинала, слов больше.
Ну, лакоту вряд ли можно отнести к полисинтетическим. Так, некоторые похожие элементы, которые сполне можно сравнить с русским "лесозаготовки" и "домоуправление", только в применении к глаголам.
 Слов больше за счёт, например, отсутствия падежных аффиксов и необходимости использования послелогов. Плюс энклитики вместо некоторых глагольных аффиксов. Как видите, лакота даже в некоторых отношениях вроде как даже аналитичен. (Ну а слово "Héčhelya", мне кажется, при желании можно и опустить.)
 Вот в алгонкинских, и даже в сиуанском кроу слов в этом предложении будет заметно меньше. Но полисинтетизм тут тоже нипричём.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
Полисинтетизм как раз характеризуется возможностью одним словом сказать простое предложение.
Вас обманули.

А тут почему-то перевод длиннее оригинала, слов больше.
Потому, что оригинальную идею, предложенную Вами для перевода, "одним словом" на язык лакота перевести невозможно.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Offline winter cat

  • Posts: 759
Ну, лакоту вряд ли можно отнести к полисинтетическим. Так, некоторые похожие элементы, которые сполне можно сравнить с русским "лесозаготовки" и "домоуправление", только в применении к глаголам.
 Слов больше за счёт, например, отсутствия падежных аффиксов и необходимости использования послелогов. Плюс энклитики вместо некоторых глагольных аффиксов. Как видите, лакота даже в некоторых отношениях вроде как даже аналитичен.
Согласно Вики индейцы чуть ли не все полисинтетики. Аналиточность наверное раздельном правописании аффиксов.
Полисинтетизм как раз характеризуется возможностью одним словом сказать простое предложение.
Вас обманули.
А по-вашему это что?

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
Согласно Вики индейцы чуть ли не все полисинтетики. Аналиточность наверное раздельном правописании аффиксов.
Прям-таки все "индейцы"? Умильненько.

А по-вашему это что?
Лень перепечатывать определение... Замечу лишь, что в это понятие вовсе не входит априорная лапидарность.
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

Потому, что оригинальную идею, предложенную Вами для перевода, "одним словом" на язык лакота перевести невозможно.
А на оджибве - можно! Двумя...  8-)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
А на оджибве - можно! Двумя...  8-)
Хе, двумя каждый смогёт, даже дакотец дикой :smoke:
Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

одним оджибвей сможет!  8-) "мино-нондан!" и все...  :smoke:
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 32586
  • ^^^^^^^^^^^
Согласно Вики индейцы чуть ли не все полисинтетики
Там написано "многие языковые семьи Северной Америки", а не "чуть ли не все". Вот здесь: (wiki/en) Polysynthetic_language сиуанские языки действительно определены как "mildly" рolysynthetic". Polysynthetic, но mildly. А вот алгонкинские, каддо, на-дене и др. - вот  те не mildly.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Аналиточность наверное раздельном правописании аффиксов.
Эт о как если бы рус ск ие на ча л и пис а ть вот так? Как-то не у доб н о. Я прям о из муч и л ся дум а ть, где аффикс, а где не аффикс. ИЗ! ВРАЩ! Е! НИ! Е какое-то. С ч его бы лакот ам вз дум а л о сь пис а ть так?
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline Iyeska

  • Moderator
  • *
  • Posts: 7237
...сиуанские языки действительно определены как "mildly" рolysynthetic". Polysynthetic, но mildly.
Спасибо за ссыль, за уточнение, Ракун-сан! ;up: С коим вполне согласен.

Wenn ich "Lingvoforum" höre ... entsichere ich meinen Browning!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: