Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Можно ли забыть язык?

Автор Dana, июня 28, 2011, 01:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Возможно ли такое, что человек хорошо знал некий язык и вдруг забыл его?
Отдельный вопрос — можно ли забыть родной (первый) язык?
Разумеется, мы здесь говорим о взрослых, а не о детях.
Ещё важное уточнение — речь не идёт о каких-либо травмах. Просто отсутствие языковой практики.

Мне вот как-то с трудом в такое верится...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Artemon

То есть вам не верится, что человек после своих первых трёх-четырёх лет жизни в одной стране попал в другую, где к пенсионному возрасту уже ничего из детства, в том числе и первый язык, не помнил? Ну кроме, может быть, пары слов. ;)

В общем, всё, как обычно, относительно.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Bhudh

Цитата: Artemon от То есть вам не верится, что человек после своих первых трёх-четырёх лет жизни в одной стране попал в другую
Цитата: Dana от июня 28, 2011, 01:55мы здесь говорим о взрослых, а не о детях
Если ребёнок после переезда не общался на первом языке даже с родителями, то он ребёнком язык и забудет.
Хотя рецессивы наверняка будут возможны...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Dana

Собственно, почему я вспомнила об этом:
ЦитироватьDivoff can speak eight languages: English, Spanish, Italian, French, German, Catalan, Portuguese, and Russian. He used to speak Romanian but forgot the language when he had no one with whom to speak it.

А ещё мне рассказывали будто некоторые русские эмигранты в Америке (иммигрировавшие в взрослом возрасте) лет за 10 забывали свой родной русский язык, не имея возможности на нём общаться. По-моему, это чушь собачья.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Artemon

Ну, чтобы уж прям совсем забыть, иммигрировав во взрослом возрасте, нет. Но с формулировкой беларусских предложений (по сути, первый мой язык) у меня по ходу школьных лет проблемы таки возникали: практики действительно было минимум. Сейчас, правда, более-менее восстановил.

Так то близкий беларусский. Иммигрировав в Штаты, ещё и не будучи лингвистом, после десяти лет неиспользования трудности будешь иметь сто процентов.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Hellerick

У нас жила одна чувашка, которая перед тем как поехать в отпуск на родину, прочитывала чувашскую книгу чтобы вспомнить родной язык.

Дари

Брат моего дедушки в 28 летнем возрасте эмигрировал в СССР и провел там 20 лет. Забыл язык полностью. Приехав к матери, кроме слова "мама" более ничего не мог сказать. Потом понемногу возстановил болгарский, но до конца жизни говорил плохо, вставляя русские слова и с акцентом.
Над сънния Люлин, прибулен
с воала на здрач тъмносин,
безоблачен залез запали
сред своите тайнствени зали
пожар от злато и рубин.

Драгана

Думаю, забыть для активного использования запросто. Человек просто не использует родной язык и даже перестает на нем думать. Но в пассиве, в долгосрочной памяти, язык остается и его оттуда легко вытащить, восстановить за короткое время.

Hellerick

Я думаю, что "знание языка" и "навык владения языком" — это разные вещи. Второе для поддержания требует постоянной практики.

Konay

Цитата: Hellerick от июня 28, 2011, 06:23
У нас жила одна чувашка, которая перед тем как поехать в отпуск на родину, прочитывала чувашскую книгу чтобы вспомнить родной язык.

imho, родным для нее был русский.  :yes:

Hellerick

Цитата: Konay от июня 28, 2011, 08:06
imho, родным для нее был русский.  :yes:

С родней она общалась по-чувашски — собственно для этого ей и приходилось учить язык перед возвращением на родину.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

boer

Добрый день!
Если говорить о забывших язык, то нужно делать сноску на детский возраст или давнишние времена, когда взрослый человек (не очень образованный, скорее всего) был оторван от любых источников информации на родном языке.
В настоящее время, с интернетом, такое практически невозможно.
Однажды по францускому телевидению показывали француза, проведшего более 30 лет на поселении в лагерях Советского Союза и оставшегося в тех же краях жить. Он ничего не забыл. Его язык был лишь замусорен лагерными русскими выражениями.
Я уже много лет живу и общаюсь на других языках. Иногда бывает, что из памяти выпадает какое-то специфическое слово, но о забывании языка речь совсем не идёт.

iopq

Цитата: Python от июня 28, 2011, 08:49
Цитата: iopq от июня 28, 2011, 04:58
дык я уже украинский забыл
Що, справді? Зовсім не розумієте? )
Розумію, але ж мені потрібно було писати українською на ЛФ і на електронній пошті
Тепер бачу - моя мама розмовляє з будівникім суржиком, а я вже стараюсь "правильно" хоча нікто в моєї сім'ї не намагався коли жили в Україні

Ви знаєте кілька раз мені було потрібно заглядати в Ґуґл або словник для того що би відповісти? Я впевнен що ви сможете знайти помилки
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

maristo

Моя девушка жила в детстве в Киргизии и говорила по-узбекски и киргизски(в детском объёме). Сейчас ни слова не помнит. Но это не родные языки, а так, вспомогательные.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

RawonaM

Цитата: maristo от июня 28, 2011, 11:37
Моя девушка жила в детстве в Киргизии и говорила по-узбекски и киргизски(в детском объёме). Сейчас ни слова не помнит. Но это не родные языки, а так, вспомогательные.
Как у меня и у iopq-a с украинским.
Я тоже вспомнил украинский с горем пополам с помощью ЛФ. Понимаю хорошо, но пишу суржикообразно.

Python

Цитироватьз будівникім
Ось цього не зрозумів. Усе решта — чиста українська мова (ну, майже).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

iopq

Цитата: Python от июня 28, 2011, 13:12
Цитироватьз будівникім
Ось цього не зрозумів. Усе решта — чиста українська мова (ну, майже).
ну, на людину не кажуть же "контрактор"
він нам зробив нову кухню - як на нього казати?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Python

Цитироватьвін нам зробив нову кухню - як на нього казати?
Будівельник, майстер. Будівник — приблизно те ж саме, але в високому стилі. Хоча мене спантеличило закінчення «-ім» замість «-ом».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

orang_baik

Мой дед,живя примерно с 20-летнего возраста в России,забыл украинский язык.Это при том,что сам он родом из деревни и даже
сдавал на украинском языке экзамены в техникуме.

Слышал в одной познавательной передаче,что Марко Поло,вернувшись из своих путешествий,с трудом мог изъясняться на родном языке,всё больше по-восточному.

Хотя вон Робинзон Крузо десятки лет только с попугаем разговаривал и ничего не забыл.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Ноэль

Вообще, грустная тема. Здесь, напр., Крамаров своим голосом говорит:



А здесь уже дубляж:



(в конце этого фильма есть кадры, где Савелий Евгеньевич еле-еле связал пару слов по-русски, с жутким акцентом)

orang_baik

Noëlle Daath,Почему вы решили,что это дубляж? Всё таки 20 лет разницы между двумя фильмами,голос изменился.В начале 90-х он приезжал и снялся в фильме "Бизнес по-русски"(или что-то в этом роде),никто его не дублировал,говорил не хуже других.

Ноэль

Цитата: orang_baik от июня 29, 2011, 01:29
Noëlle Daath,Почему вы решили,что это дубляж? Всё таки 20 лет разницы между двумя фильмами,голос изменился.В начале 90-х он приезжал и снялся в фильме "Бизнес по-русски"(или что-то в этом роде),никто его не дублировал,говорил не хуже других.

Откуда взялись во втором ролике интонации, как у седого белогвардейского генерала? Это хороший дубляж.

==========

АПД. Послушайте: "Я тибе верю, Валодя! тыпанимаешь, ШО..." и т. д. Помесь из разных акцентов: какого-нить белогвардейца и одесского поцона. Зачем Крамарову такие имитации?

И обратите внимание на "Л" в слове "Володя".


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр