Author Topic: Система транслитерации Вл. А. Успенского  (Read 2901 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Bhudh

  • Blogger
  • *
  • Posts: 49838
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Система транслитерации русских букв латинскими, предложенная Владимиром Андреевичем Успенским.
По порядку букв русского алфавита
АAa
БBb
ВVv
ГGg
ДDd
ЕEe
ЁYOyo
ЖZHzh
ЗZz
ИIi
ЙYJyj
ʼ'
КKk
ЛLl
МMm
НNn
ОOo
ПPp
РRr
СSs
ТTt
УUu
ФFf
--
ХKHkh
ЦCc
ЧCHch
ШSHsh
ЩTHth
ЪJHjh
ЫIHih
ЬJj
ЭEHeh
ЮYUyu
ЯYAya

По порядку букв латинского алфавита
АAa
БBb
ЦCc
ЧCHch
ГGg
ДDd
ЕEe
ЭEHeh
ФFf
ИIi
ЬJj
ʼ'
ЫIHih
ЪJHjh
КKk
ХKHkh
ЛLl
МMm
НNn
ОOo
ПPp
РRr
СSs
--
ШSHsh
ТTt
ЩTHth
УUu
ВVv
ЯYAya
ЙYJyj
ЁYOyo
ЮYUyu
ЗZz
ЖZHzh

Таблицы диграфов по порядку недиграфированных букв
Диграфы со вспомогательным Y
(йотированные звуки)
Диграфы со вспомогательным H
(веляризованные звуки)
АAa
ОOo
УUu
ЬJj
ЯYAya
ЁYOyo
ЮYUyu
ЙYJyj
ЕEe
ЗZz
ИIi
КKk
СSs
ТTt
ЦCc
ЬJj
ЭEHeh
ЖZHzh
ЫIHih
ХKHkh
ШSHsh
ЩTHth
ЧCHch
ЪJHjh
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

В первоначальных вариантах системы в 1967 году некоторые диграфы были другими.
Также была разработана версия транслитерации с диакритиками.

19
67 г.1996 г.
Й йĬ ĭ Ǐ ǐ Î îJh jh / J jYj yj
Я яÄ ä  â Ǎ ǎ Ā āJa jaYa ya
Ё ёË ëJo joYo yo
Ю юÜ ü Ǔ ǔ Û û Ū ūJu juYu yu
Э эĚ ě Ê ê Ė ė Ē ēEh eh=Eh eh
Ж жŽ ž Ż żZh zh=Zh zh
Х ХQ qKh kh=Kh kh
Ч чČ č Ĉ ĉCh ch=Ch ch
Ш шŠ š Ŝ ŝSh sh=Sh sh
Щ щX̌ x̌ X̂ x̂Xh xhTh th
ъ
ǰ ĵ
Jh jh
Ы ыY yY yIh ih
ь
ʼ 'ʼ 'J j
ʼʼh 'hʼh 'hʼ '

При использовании диакритизированных букв разрешались любые возможные и предпочитаемые диакритики без различения их смысла.
Исключением была лишь буква Ë ë, транслитерирующая русскую Ё ё, чьё использование вместо Ě ě Ê ê Ė ė Ē ē, одинаково выражавших Э э, не допускалось.
Также был единственный случай позиционности: перед гласными буквами и ь в диграфическом варианте буква Й й транслитерировалась как Jh jh, а во всех остальных случаях — как J j.
Quote from: Вл. А. Успенский
Заметим, что система остаётся обратимой даже при совместном использовании обоих вариантов — с диакритическими значками и с диграфами. Например, фамилия Яшин однозначно восстанавливается по каждому из четырёх написаний: Äšin, Äshin, Jašin, Jashin. Таким образом, вообще говоря, допустимо брать для одних русских букв образы из первого варианта, а для других — из второго.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо