Что вы считаете сложным в английской грамматике?

Автор Devorator linguarum, июня 25, 2011, 16:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Цитата: Hellerick от июня 26, 2011, 06:25
Я с предлогами не заморачиваюсь.
Если не хочу опростоволоситься — Гугл в помощь.
ну еще иногда надо понять что означает come down и что означает come up
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Маркоман

Вспомнил ещё очень важную вещь: модальные глаголы (специфика английского). Сколько ни учи, всё равно всего о них не выучишь.
Раб Кремляди и Первого канала

Ellidi

Я бы не сказал, что это меня затрудняет, но во всяком случае раздражает, когда встречаю: неестественный страдательный залог типа I have been given something. Этого нет ни во фр., ни в нем., ни в известных мне и в какой-то степени изучаемых мною славянских языках.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Awwal12

Цитата: Ellidi от июня 26, 2011, 09:28
Я бы не сказал, что это меня затрудняет, но во всяком случае раздражает, когда встречаю: неестественный страдательный залог типа I have been given something. Этого нет ни во фр., ни в нем., ни в известных мне и в какой-то степени изучаемых мною славянских языках.
Зато в русском, к примеру, есть безличное "мне дали что-либо". В обоих случаях не конкретизируется, кто именно дал, а акцент делается на получателе. Такие конструкции неизбежны, а как это реализуется синтаксически - каждый язык определяет в меру своих возможностей. Если в английском затруднено построение безличных конструкций (хотя бы формальное подлежащее должно быть), то он естественным образом компенсирует это активным использованием пассива.

Конкретно с I have been given smth. некоторая сложность только в том, что у глагола to give сложное и непривычное для многих иноязычных управление, которое, естественно, отражается и в пассивных конструкциях.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Ellidi

Цитата: Awwal12 от июня 26, 2011, 09:58
Зато в русском, к примеру, есть безличное "мне дали что-либо". В обоих случаях не конкретизируется, кто именно дал, а акцент делается на получателе. Такие конструкции неизбежны, а как это реализуется синтаксически - каждый язык определяет в меру своих возможностей. Если в английском затруднено построение безличных конструкций (хотя бы формальное подлежащее должно быть), то он естественным образом компенсирует это активным использованием пассива.
Это вполне обычная конструкция, Mir wurde etwas gegeben. В английском же непрямое дополнение (That person gave something to me) превращается в страдательном залоге в подлежащее (I was given smth.), тогда как в немецком, болгарском, русском и т. д. мне, mir и т. д. остаются мне, mir и т. д. и в страдательном залоге.
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

RawonaM

Цитата: Ellidi от июня 26, 2011, 10:44
Это вполне обычная конструкция, Mir wurde etwas gegeben. В английском же непрямое дополнение (That person gave something to me) превращается в страдательном залоге в подлежащее (I was given smth.)
А вы считайте, что в него превращается вот это: That person gave me something.

Маркоман

У меня возникает ощущение, скорее всего от незнания, что древнеанглийский нам учить было бы проще.
Раб Кремляди и Первого канала

From_Odessa

Цитата: Маркоман от июня 26, 2011, 11:06
У меня возникает ощущение, скорее всего от незнания, что древнеанглийский нам учить было бы проще.
Сталкивался с ним во время полугодичного курса истории английского, но сравнить по сложности обучения с современным английским не могу... В одном случае мне удалось увидеть там страдательный залог в прошедшем времени, но случилось это из-за знания немецкого, которое и породило догадку. У меня такое ощущение, что изучение древнеанглийского было бы больше похоже на изучение немецкого, но это тоже почти на ровном месте предположение.

Joris

Цитата: Ellidi от июня 26, 2011, 09:28
Я бы не сказал, что это меня затрудняет, но во всяком случае раздражает, когда встречаю: неестественный страдательный залог типа I have been given something. Этого нет ни во фр., ни в нем., ни в известных мне и в какой-то степени изучаемых мною славянских языках.
I was given a pen необычный пассив
yóó' aninááh

Joris

Цитата: iopq от июня 26, 2011, 04:32
Цитата: Juuurgen от июня 26, 2011, 01:32
Цитата: iopq от июня 26, 2011, 00:58
Натягивать латинскую грамматику на японский это тётто...
поставьте кавычки, замените на "падежные частицы" или что-нибудь такое, смысл не поменяется. вы и так поняли, что я имел в виду
можно уже назвать послелогами
да называйте, как хотите
yóó' aninááh

Awwal12

Цитата: Ellidi от июня 26, 2011, 10:44
Это вполне обычная конструкция, Mir wurde etwas gegeben. В английском же непрямое дополнение (That person gave something to me) превращается в страдательном залоге в подлежащее (I was given smth.), тогда как в немецком, болгарском, русском и т. д. мне, mir и т. д. остаются мне, mir и т. д. и в страдательном залоге.
Вам, в принципе, уже ответили и дали ссылку.  :) Как я и говорю - всё дело в несколько необычном управлении глагола to give, которое допускает и A gives B to C (что примерно соответствует русскому или немецкому употреблению, с учётом замены датива на предложную конструкцию), и A gives C B.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

cetsalcoatle

Я не могу сказать что в английском что-то уж очень сложно, но лично меня не устраивает выражение перфекта/имперфекта I did имперфект, I've done перфект, I've been doing снова имперфект.
В этом плане французский чётче Je faisais имперфект, J'ai fait перфект.

Alexandra A

Цитата: Ellidi от июня 26, 2011, 09:28
Я бы не сказал, что это меня затрудняет, но во всяком случае раздражает, когда встречаю: неестественный страдательный залог типа I have been given something. Этого нет ни во фр., ни в нем., ни в известных мне и в какой-то степени изучаемых мною славянских языках.

А откуда это в английском?

В валлийском такой конструкции тоже нет, иникогда не было...

Может, в ирландском есть?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Решила сравнить, чо из этих трудностей есть в кельтских языках британских островов:

Цитата: Маркоман от июня 25, 2011, 20:04
Артикли. Прошло несколько лет, прежде чем я начал их понимать.

Есть определённый артикль, употребляется чаще, чем в английском. Неопределённого артикля нет (что для меня не очнеь привычно - когда я говорю на валлийском, я всё время пытаюсь по привычке поставить числительное un = один в качестве неопределённого артикля - а это не звучит в валлийском...)

Цитата: Маркоман от июня 25, 2011, 20:04
Вид глагола, особенно перфектный.

В валлийском нет чёткой разницы между обычным прошедшим (перфектом) и имперфетом.

Цитата: Маркоман от июня 25, 2011, 20:04
Всевозможные конструкции, позволяющие обойтись без громоздких придаточных.

Есть такое в валлийском:

Heddiw y gwelais y dyn yn darllen papur newydd...
Сегодня я увидел человека в чтении газеты...

Цитата: Маркоман от июня 25, 2011, 20:04
При чтении разбираться где что, когда нет запятых и союзов, а части речи не
маркированы.

Особенность английского языка. В валлийском чисти речи маркированы, и знаешь, где глагол а где существительное, потому что спряжение есть.

Цитата: Маркоман от июня 25, 2011, 20:04
Правильное построение этих самых придаточных.

Способы построения придаточных в английском и валлийском - очень похожи.

I am watching the film we talked about yesterday.
Я есть смотрящий фильм мы говорили о [нём] вчера.

Rwyf yn gwylio'r ffilm y byddwn yn siarad amdani ddoe.
Есть [я] в смотрении фильма что были [мы] в разговаривании о нём вчера.

we talked about = мы говорили о [нём]
byddwn yn siarad amdani = были [мы] в разговаривании о ней (фильм в валлийском женского рода).

И английский, и валлийский, не любят относительные местоимения (в валлийском их вообще нет) при образовании придаточных дополнительных.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

cetsalcoatle

Цитата: Alexandra A от июля 22, 2011, 12:45
Цитата: Ellidi от июня 26, 2011, 09:28
Я бы не сказал, что это меня затрудняет, но во всяком случае раздражает, когда встречаю: неестественный страдательный залог типа I have been given something. Этого нет ни во фр., ни в нем., ни в известных мне и в какой-то степени изучаемых мною славянских языках.

А откуда это в английском?

В валлийском такой конструкции тоже нет, иникогда не было...

Может, в ирландском есть?
Вот в том то и дело что раздражает >(
Википедия говорит, что прогрессивные формы образовались под влиянием кельтских языков, кстати может тут влияние не современных, а вымерших кельтских.
Но когда я читал статью про скандинавские языки, википедия опять сказала, что в континентальных языках намечивается тенденция к прогресствным формам, но ведь в скандинавии нет кельтов! Саамы и лапландцы?! думаю тоже нет.
Но один момент, континентальные скандинавские языки, такие же аналитические как английский. Может это общая тенденция аналитических языков, когда они теряют одни элементы, компенсировать их возникновением других форм.
Глагольная система романских и болгарского языков!!

Alexandra A

Цитата: cetsalcoatle от июля 22, 2011, 13:56
Википедия говорит, что прогрессивные формы образовались под влиянием кельтских
языков, кстати может тут влияние не современных

Прогрессивные формы не были в древневаллийском, редко применялись в средневаллийском, но очень часто применяются в современном валлийском.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Alexandra A

Я говорила про страдательный залог с формальным подлежащим страдательного залога, которое является логическим косвенным дополнением: I was given a book.

Аналога такой конструкции в валлийском нет, и никогда не было. По-валлийски обычно скажут: rhoddwyd llyfr imi = далась [была дана] книга к мне.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

autolyk

Цитата: cetsalcoatle от июля 22, 2011, 13:56
Википедия говорит, что прогрессивные формы образовались под влиянием кельтских языков, кстати может тут влияние не современных, а вымерших кельтских.
Википедия ошибается. Не только потому, что
Цитата: Alexandra A от июля 22, 2011, 14:17
Прогрессивные формы не были в древневаллийском, редко применялись в средневаллийском, но очень часто применяются в современном валлийском.
но и потому, что в др.-английском длительные формы употребляются в основном в переводах с латинского. В произведениях, написанных языком близким к разговорному, напр. в хрониках, длительные формы не использовались (отмечен 1 случай в 12 в). Даже в ср.-английском у Чосера они были редки.   
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Alexandra A

Цитата: cetsalcoatle от июля 22, 2011, 13:56
Но когда я читал статью про скандинавские языки, википедия опять сказала, что в
континентальных языках намечивается тенденция к прогресствным формам, но ведь в
скандинавии нет кельтов! Саамы и лапландцы?! думаю тоже нет.

А ещё прогрессивные формы есть в итальянском...

итальянский: sto parlando
английский: I am talking
валлийский: rwyf yn siarad = есть я в разговаривании.

А в других романских они есть? в французском, испанском?
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

cetsalcoatle

Цитата: Alexandra A от июля 22, 2011, 14:17
Цитата: cetsalcoatle от июля 22, 2011, 13:56
Википедия говорит, что прогрессивные формы образовались под влиянием кельтских
языков, кстати может тут влияние не современных

Прогрессивные формы не были в древневаллийском, редко применялись в средневаллийском, но очень часто применяются в современном валлийском.
А может быть это влияние других древних аборигенов вроде пиктов. Ведь что в валлийском, что в гэльских появились склонения предлогов, мутации согласных, также, базовый порядок слов VSO. Кстати, когда к нам в универ приезжал ирландец, я спросил его как появилось, склонение предлогов и что оно выражает, он ответил it shows such aspects as possessition. Может он не понял, что я хотел спросить, или я просто сам не понимаю механизм. Когда я смотрел таблицы, предлоги просто менялись в зависимости от местоимения или существительного как артикль в древнегреческом или немецком :donno:

Маркоман

Спасибо, александра. Мне тоже кажется, что продолженные времена в англ произошли от кельтских.
Раб Кремляди и Первого канала

autolyk

Цитата: Маркоман от июля 25, 2011, 15:36
Мне тоже кажется, что продолженные времена в англ произошли от кельтских.
Я уже писал двумя постами выше, что в др.-английском продолженные времена были характерны для переводной литературы, а в языке, приближенном к разговорному, не встречались. Если бы подобные формы возникли под влиянием кельтских, то сначала появились бы в разговорном языке, а затем проникли бы в книжный.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Hellerick

Я не уверен, что нынешний английский progressive является прямым потомком древнеанглийского. Он мог появиться заново.

В современный стандартный язык эти формы пришли из разговорного языка.

autolyk

Цитата: Hellerick от июля 25, 2011, 16:05
Я не уверен, что нынешний английский progressive является прямым потомком древнеанглийского. Он мог появиться заново.
Возможно в его распространении сыграли роль формы вроде a-hunting < on hunting, at hunting. 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Alexandra A

Цитата: autolyk от июля 25, 2011, 16:10
Цитата: Hellerick от июля 25, 2011, 16:05
Я не уверен, что нынешний английский progressive является прямым потомком древнеанглийского. Он мог появиться заново.
Возможно в его распространении сыграли роль формы вроде a-hunting < on hunting, at hunting.

В валлийском так и говорят:

yn hela = в охоте (посмотрите мой урок средневаллийского, где Император Максен идёт i hela = к охоте).

hela - это название действия (глагольное имя) "охота." (В валлийском нет инфинитива вообще).
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр