Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

турецкий: причастие от "иметь"

Автор Ömer, июня 21, 2011, 15:36

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ömer

Не могу придумать как  образовать активное причастие от "иметь".
Пример:
Я люблю путешествовать. - Seyahat etmekten hoşlanırım.
Я - любящий путешествовать. - Seyahat etmekten hoşlanan birisiyim.

А с конструкцией "var" как это будет?
У меня три жены. - 3 karım var.
Я - имеющий три жены. 3 karısı olan birisiyim. ???

Можно вывернуться и использовать "sahip olmak" - 3 karıya sahip olan birisiyim, но интересно всё-таки как это выражается через "var".

(Об эти причастия мозги можно поломать. Слушаю песню:
zamanının olmadığı bir günde buluşmak isterdim  - omg!
твоего-времени не-имомый в-день хотел(а) бы встретиться
я хотела бы встретиться в день когда у тебя нет времени. )
ya herro, ya merro

Karakurt

Они используют не вар а олан вроде. Попробуйте гугл.

Ömer

Цитата: Karakurt от июня 21, 2011, 15:39
Они используют не вар а олан вроде. Попробуйте гугл.
Уже пробую, но чета на мои костыльные конструкции гугл отказывается выводить результаты :)

Да, причастие должно быть олан, вопрос в том, как выразить субъекто-объектное отношение.
ya herro, ya merro

Sagit

Цитата: svarog от июня 21, 2011, 15:36
Не могу придумать как  образовать активное причастие от "иметь".
Пример:
Я люблю путешествовать. - Seyahat etmekten hoşlanırım.
Я - любящий путешествовать. - Seyahat etmekten hoşlanan birisiyim.

А с конструкцией "var" как это будет?
У меня три жены. - 3 karım var.
Я - имеющий три жены. 3 karısı olan birisiyim. ???

Можно вывернуться и использовать "sahip olmak" - 3 karıya sahip olan birisiyim, но интересно всё-таки как это выражается через "var".

(Об эти причастия мозги можно поломать. Слушаю песню:
zamanının olmadığı bir günde buluşmak isterdim  - omg!
твоего-времени не-имомый в-день хотел(а) бы встретиться
я хотела бы встретиться в день когда у тебя нет времени. )

так и будет: ...var biriyim; ... olan biriyim.

Ömer

Спасибо! Я дошёл до этой темы в книге (Щека, "Практическая грамматика турецкого языка"), там предлагаются два варианта:
3 karısı olan adam
3 karısının olduğu adam

Уточнил у носителя: оба правильные (за исключением того, что он рекомендует использовать eş или eş hanım вместо karı).
ya herro, ya merro

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр