Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

внезапная проблема для конлангера

Автор dagege, июня 19, 2011, 13:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

В плане создания конлангов я уже человек со стажем (6 лет).
Почти всегда создавал независимый конланги, основанные лишь на моей фантазии.
И лишь не давно начал создавать конланги, основанные на сканд., герм, кит., яп., фин. ветвях.

Так вот если говорить о независимых конлангах, то часто замечал, что то, что я придумываю сам, уже существует в других языках, причём в голову приходях идеи, которые есть в языках, о которых прежде я ничего не слышал.

Например, в марди есть глагол marana, в мардийском marem. Оба слова значат говорить.
В корейком marhada говорить, в скандинавский mal речь.

Отрицание в марди eresta, в мардийском eram.
В грузинком aris.

В мардийском сравнит. степень прилагательных meg-.

В языке коми мед- превосходная тепень.

Кто-нибудь тоже сталкивался с подобным?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Hellerick

Цитата: dagege от июня 19, 2011, 13:02
В плане создания конлангов я уже человек со стажем (6 лет).

15 лет.  8-)

---

Языков я делал много и разных, но у меня были некоторые наработанные стереотипы переходившие из конланга в конланг. Одним из устойчивых стереотипов были вопросительные слова с корнем mar. Потом я узнал, что мар — это "что?" по-удмуртски.

dagege

А меня вопросит.-неопределён. местоимения имеют корень mar/mer))))
что címer.
какой címera, sugu.
чей címes.
как mar.
почему súguman, súgumar.
для чего, за что timár.

WTF??

Поподробней сюда:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,32612.0.html
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

hurufu

А что странного в совпадениях-то :???. Я бы наоборот удивился если их (совпадений) не было. :umnik:

Toivo


dagege

Ничто ни отчего не происходило, просто мало того, что сканд. и кор. элементы местами совпали:
кор. маль речь
сканд. маль речь

так ещё и мой вариант mar- совпал с кор. marhada.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


Nevik Xukxo

Используйте в конлангах всякие клики, эйективы, имплозивы - совпадений будет поменьше, по идее. :D

Валентин Н

И конечно же носовые аппроксиманты.
Кстати носовые кликсы слабо сделать?
ЗАБАНИЛ ВИКИПЕДИЮ
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı
Препинания авторские!

dagege

By the way, вот буквально сейчас за десять минут написал новый конланг. ;)

Зацените, на что похож?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Toivo

Цитата: dagege от июня 19, 2011, 13:53
Цитата: Toivo от июня 19, 2011, 13:52
Цитата: dagege от июня 19, 2011, 13:49
Зацените, на что похож?
Турецкий.
в каком мете?
1) ğ;
2) слово deul;
3) stan страна > bean oğom stani это наша страна - конечное i.

dagege

ğ - по звучанию хакасская перечёркнутая г, похожая на f. В первые 2 минуты создания, я даже обозначал её
как F.
deul - вообще тувинское слово

конечное i - это вообще-то глагол быть.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

DeSha

Цитата: dagege от июня 19, 2011, 14:00
deul - вообще тувинское слово
Ну дык тюркское ж. Всякие дыл/дил/dili и т.д.
А ğ действительно сразу ссылает на турецкий. :donno:

Toivo

Цитата: dagege от июня 19, 2011, 14:00
ğ - по звучанию хакасская перечёркнутая г, похожая на f.
Графически эта буква однозначно ассоциируется у меня с тюркскими вообще и с турецким в частности.
Цитата: dagege от июня 19, 2011, 14:00
deul - вообще тувинское слово
Dili - язык.
Цитата: dagege от июня 19, 2011, 14:00
конечное i - это вообще-то глагол быть.
Не спорю. Но очень похоже на турецкий.

dagege

ЦитироватьНо очень похоже на турецкий.
Похож в турецком на что?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Toivo

Цитата: dagege от июня 19, 2011, 14:14
ЦитироватьНо очень похоже на турецкий.
Похож в турецком на что?
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_grammar#CaseDefinite direct objects are in the definite-accusative case:
şiir                      "poem", so:
Şiir  okur "S/he reads  a  poem";
Şiiri okur "S/he reads the poem."

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Daniel

Цитата: dagege от июня 19, 2011, 13:02
...
Так вот если говорить о независимых конлангах, то часто замечал, что то, что я придумываю сам, уже существует в других языках, причём в голову приходях идеи, которые есть в языках, о которых прежде я ничего не слышал.

Например, в марди есть глагол marana, в мардийском marem. Оба слова значат говорить.
В корейком marhada говорить, в скандинавский mal речь.
...
Кто-нибудь тоже сталкивался с подобным?
Знаете, я в детстве тоже занимался плановой лингвистикой, правда тогда баловался с алфавитами (у меня и сейчас бывают такие периоды, когда тянет сделать алфавит или что-то подобное). Так вот помню, что у меня получилась буква точь в точь финикийский алеф, правда значила она другой звук, кажется "г".

Думаю Ваш вопрос состыкуется с моей темой - Словарный запас

Я там вот написал:
Цитата: Daniel от июня 16, 2011, 21:02
Лексика выражает, имхо, восприятие вещей и явлений.
Я например не могу себе представить французский Rammstein, если бы они не пели на немецком, они бы просто не были теми, кто они есть. Я совершенно уверен, что не только в грамматике, но и в лексике выражается культурная самобытность народов, как почерк художника, так и звучание языка.

Так что не удивительно, что многие вещи, наверное, воспринимаются подсознательно, как по Канту, априори, и вот получаются такие совпадения.
Возможно также, что это просто движение по самому краткому маршруту, грубо говоря колесо можно придумать несколько раз просто потому, что оно оптимально.
Ну или дело в том, что Вы может быть что-то и слышали, хотя и забыли, как например мой псевдо-алеф в детском алфавите мог появится после того как я уже где-то финикийский алеф видел.
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр