Как перевести Knickerbocker glory?

Автор dagege, июня 16, 2011, 18:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.


dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Sirko


Sirko

В "Гарри Поттер и Философский Камень"  Knickerbocker glory перевели как  "Полосатый чулок", и далее Knickerbockers переводят как гольфы, т.е. чулки до колен. Перевели так, наверное, из-за внешнего вида сандэ, состоящего из нескольких разноцветных слоев.
На самом деле Knickerbockers - это бриджи, зимние короткие мешковатые штаны для мальчиков.
Так как десерт британский, американские синонимы слова "бейсбол", "Нью-Йорк"   во внимание можно не принимать
Прямой перевод нидерландского Knickerbocker, мраморный пекарь, тоже вполне подходит: триумф чудо-кондитера, например.

Sirko

С другой стороны, разноцветные слои сандэ напоминают сияние вокруг тени наблюдателя - глорию...

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр