помогите перевести четверостишие на латынь, очень нужно!

Автор vel_green, июня 14, 2011, 17:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

vel_green

 срочно нужна помощь! нужно на латынь литературным языком (ну или чтобы смысл сильно не коверкался хоть) перевести четверостишие (можно рифму не сохранять).

моя война никогда не кончится :
кружат мысли, как стрелы слова.
я сильнее,чем боль с одиночеством,
и свой путь выбираю сама.



спасибо!

vel_green

мне поступил вариант перевода

bellum meum numquam finietur,
cogitationes circumvolant, ut sagittae verbi,
fortior sum, quam dolor cum solitudine,
atque viam meam ipsa capio.


правильный ли он?

Квас

Цитата: vel_green от июня 14, 2011, 18:21
мне поступил вариант перевода

bellum meum numquam finietur,
cogitationes circumvolant, ut sagittae verbi,
fortior sum, quam dolor cum solitudine,
atque viam meam ipsa capio.

правильный ли он?

Впервые предлагают вариант перевода, который сделан человеком, знакомым с латынью. :)
Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр