Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Історична фонологія

Автор andrewsiak, февраля 16, 2004, 11:19

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alone Coder

1. Прежде всего я выписывал затмения, неурожаи и моры. А особенности языка отмечал между прочим.
2.1. Вы когда-нибудь переписывали текст? И никогда не замечали, что при начитывании этот процесс гораздо быстрее?
2.2. У вас есть другое объяснение?
3. "г" с "к"... Хм.... Только что был уверен, что есть. Теперь не вижу.

Drundia

Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 11:312.1. Вы когда-нибудь переписывали текст? И никогда не замечали, что при начитывании этот процесс гораздо быстрее?
Почему-то мне кажется что при системе чтец-писец должно быть гораздо больше локализмов связанных с оговорками и описками и восприятием родных форм, ведь переписываемые тексты писались неродным для обоих языком.

Цитата: Alone Coder от августа 25, 2010, 11:313. "г" с "к"... Хм.... Только что был уверен, что есть. Теперь не вижу.
Так почему же в другую сторону описок нет? Сопоставляя с произношением в восточноукраинском русском можно предположить что все эти описки в ситуации чтец-писец могли произойти как раз в период перехода, когда звуки в речи мешались, то есть немного раньше чем фрикативное произношение окончательно устоялось.

piton

Цитата: Nekto от августа 24, 2010, 23:03
Новый вид троллинга: зайти по ссылке, прочесть первый попавшийся абзац и даже не врубившись к чему это, начинать разводить хвилосохвию... :down:
То, что данный абзац относится к праславянским временам, когда "праукраинский" диалект выделить сложно или вообще невозможно, Питона не интересует.
Да, первое впечатление.
Просто ничего подобного до сих пор не видел. К чему это замечание?
И при чем тут праукраинские диалекты? Автор явно имел в виду нынешнюю диалектологию. Лучше бы по сути.
W

Artemon

Цитата: Drundia от августа 25, 2010, 07:32
А хіба в білорусів нема нічого свого унікального, відмінного від українського?
Це складна тема.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Conservator

Цитата: Artemon от августа 27, 2010, 02:43
Cytat: Drundia w Sierpień 25, 2010, 07:32
ЦитироватьА хіба в білорусів нема нічого свого унікального, відмінного від українського?
Це складна тема.
Відмінне від українського є, але бєларуська, певно, єдина слов'янська мова, в якій нема фонетичних явищ, унікальних для слов'янської групи в цілому. Власне, Шевельов на тім спеціяльно наголошує, але вказує, що:

а) ця відсутність унікальних рис не є підставою для відмови бєларуській в окремішності;
б) сама ця їх відсутність і є власне бєларуською унікальною рисою.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Drundia

То що ж у білорусів віднаходиться в усіх діялектах окрім тих двох загальноукраїнських речей?

Conservator

Цитата: Drundia от августа 27, 2010, 09:37
То що ж у білорусів віднаходиться в усіх діялектах окрім тих двох загальноукраїнських речей?

В усіх основних (зовсім не потрібно, щоб в усіх без винятку, межові діялекти за наявности єдиного діялектного континууму цілком можуть не мати основних рис, характерних для літ. мови) африкатизація у вигляді дзєкання і цєкання, а також акання. Те, що ці риси присутні відповідно в польській та російській мовах, але разом зустрічаються лише в бєларуській, її виокремлює.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

Цитата: Conservator от августа 27, 2010, 10:46
африкатизація у вигляді дзєкання і цєкання, а також акання. Те, що ці риси присутні відповідно в польській та російській мовах, але разом зустрічаються лише в бєларуській, її виокремлює.

Снова здорово. Ну есть в русском и ц'/ѕ'еканье, и аканье.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от августа 27, 2010, 10:50
Ну есть в русском и ц'/ѕ'еканье, и аканье.

Угу, но в русском аканье звучит по другому, а дз'еканье и ц'еканье характерны не для основных диалектов и не предусматриваются литературной нормой.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Conservator

Цитата: Wolliger Mensch от августа 27, 2010, 12:45
А это при чем?

При том, что отдельность языка при наличии единого диалектного континуума определяется исключительно наличием закрепленных в его литературной норме отличий (пусть даже присутствующих и даже щироко распространенных в диалектах иных близкородственных языков) и осознанием его отдельности носителями. Само наличие литературной нормы - определяющий фактор.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Евгений

Цитата: Conservator от августа 27, 2010, 12:27
Угу, но в русском аканье звучит по другому, а дз'еканье и ц'еканье характерны не для основных диалектов и не предусматриваются литературной нормой.
В русском аканье звучит по-разному, точно так же как и в белорусском, в том числе в южнорусских говорах широко распространён жиздринский тип аканья, наиболее характерный для говоров Белоруссии (там он называется белорусским). Аффрикатизация лит. норме не противоречит.
PAXVOBISCVM

Alone Coder

Кстати да. Зиндер же писал, что русское т' аффриката.

Зиндер Л. Р. Об одном опыте содружества фонетиков с инженерами связи // Вопросы языкознания. — 1957. — № 5. — С. 113—114.

Евгений

PAXVOBISCVM

Conservator

Цитата: Евгений от августа 27, 2010, 14:33
В русском аканье звучит по-разному, точно так же как и в белорусском, в том числе в южнорусских говорах широко распространён жиздринский тип аканья, наиболее характерный для говоров Белоруссии (там он называется белорусским). Аффрикатизация лит. норме не противоречит.

Ладно. Я сравниваю звучание литературных русского и белорусского в своем исполнении просто :-[
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Andrei N

[здесь должно что-то быть]


Andrei N

[здесь должно что-то быть]

Евгений

PAXVOBISCVM

Andrei N

Цитата: Евгений от августа 27, 2010, 15:30
Так оно и есть аффриката.
У всех и всегда? А почему она не слилась с ц в тех говорах где ц мягкое?
[здесь должно что-то быть]

Conservator

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Alone Coder



Alone Coder

А как конкретно в этих диалектах обстоит дело с аффрикативностью т'?

ОМГ. Твёрдое ч в Рязани. Чего они обкурились?

Wolliger Mensch

Цитата: Alone Coder от августа 27, 2010, 16:42
А как конкретно в этих диалектах обстоит дело с аффрикативностью т'?

ОМГ. Твёрдое ч в Рязани. Чего они обкурились?

Скорее, чего обкурились другие, отвердившие /ш/ и /ж/ при оставшихся мягкими /ч/, /җ/, /щ/.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр