Author Topic: български за някой  (Read 84911 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #75on: November 9, 2009, 22:11 »
Здравей, Юнона!

Да, наистина уча руски.
Аз съм от поколението, живяло през социализма. Тогава всички учехме руски задължително в училище.

Нямам никакъв проблеми с четенето, разбирането и говоренето, но никога не съм сигурна дали употребявам думата в правилния падеж, което особено много затруднява и писането ми.

Често посещавам руски форуми, особено тези, посветени на личностното израстване. Там намирам много интересни неща, но най-често се въздържам да пиша.

Ето защо, реших да поставя нещата в ред и заедно с една приятелка започнахме ускорени уроци по граматика. Изясних си доста неща, но сме в началото и все още нямам самочувствието да пиша свободно на руски.

Сега у нас, за съжаление, руски не се учи почти никъде, което е много жалко, защото нашите езици са толкова близки и интересни.
Руски се учи само в някои гимназии.

Относно въпроса ти:
Не разбирам, защо пишеш тази форма:МОЖЕЛА СЪМ. Не е ли по-правилно да пишеш МОГЛА СЪМ. Има ли разлика между тези глаголни форми?

Хей, много си наблюдателна! Браво!:)

БИХ МОГЛА да напиша, това е условно наклонение.
Действието се отнася за настоящето: Бих могла да дойда веднага.
Действието се отнася за бъдещето: Бих могла да дойда утре.
Това е висока реч. Много книжовна и делова.

Лично аз обичам да говоря така в ежедневието, което ми спечелва непрекъснати забележки от дъщеря ми-14годишна тинейджърка. :))


МОГЛА СЪМ (минало свършено време) - това е по-архаичен изказ. Сега така говорят в някои диалектни области.
Не звучи съвременно, макар че в граматиките  го дават като правилна форма. Просто не говорим така:))

МОЖЕЛА съм да напиша - макар да е форма за преизказно наклонение, по-разговорен и разпространен вариант.

Надявам се да съм била изчерпателна.

Юнона, във форумите пишем доста по-лежерно и на уличен език.
Макар професията ми да е по-сериозна, когато пиша във форуми, си позволявам да пиша разговорно. Така си общуваме в нета.




« Reply #76on: November 9, 2009, 22:15 »
А, извинявайте, моля! Изгубих една буква,

Юнона, ще ти предложа един идиоматичен израз "изяла съм една буква".

Означава изпуснала съм неволно една буква.

Обикновено малките ученици (и не само) ядат букви. :)


Offline Зоряна

  • Posts: 12
« Reply #77on: November 9, 2009, 22:35 »
Много се радвам, че тук са хора!  :) Особено онези, които знаят български толкова добре!
DannnyBB , много е интересно за тази "език на младежки"! Когато ще науча по-добре българскя "литературен", бих искала да зная и такъв "нелитературен" език.  Дори имам няколко примера в учебника ми, но не съм сигурна, че те са правилни. Писаха го пък професори, а не младежки :)

Имам и такъв въпрос: как се обръщат с вежливост към хората? Например, в Полша говорят "пан/пани", в Италия - "синьор/синьора", а как говорят в България?

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #78on: November 10, 2009, 00:16 »
Привет, Зоряна!

Напоследък все повече езикът на улицата и езикът на младежите се различават от литературния език.
Дори по и в сериозните медии вече се допуска по-фриволен изказ. Някои съвременни романи изобщо не изостават от тенденцията. Особено във вулгарните романи може да се прочетат такива неща, които доста силно могат да те изчервят.

Да се говори книжовно е доста изкуствено и звучи неествено, освен ако не се говори на някакъв официален форум.
Както при облеклото, обувките, мебелите и т.н., в езика също има мода.

По начина, по който говори даден човек, може да се определи сравнително лесно и точно възрастта му, социалната принадлежност, професията му дори:))

Зоряна, ако не те затруднява, напиши ми изразите за младежи.
Можем да ги обсъдим и допълним.

Относно обръщенията:

През социализма бяха:
- другарю Иванов (учител, професор) към мъж;
- другарко Иванова, към жена.

Понастоящем "другарю/другарко" се използват между членовете на Българската комунистическа партия, или когато се говори иронично за стар комунист.
Напр. "Идва другарката Петрова". (Това подсказва, че тя е червена до мозъка на костите си, т.е. че е много твърда комунистка. Твърде вероятно е да е и стара).

Сега обръщенията са:

- Господин  Иванов (учителю, министър, професоре), към мъж;
- Госпожо Иванова, към омъжена жена или несемейна жена със сериозна професия и положение в обществото;
- Госпожице  Иванова, към неомъжена жена;

Когато искаш да се обърнеш към някого, без да употребяваш името му:
- Господине , колко е часът?
- Госпожо , колко е часът?
- Госпожице , колко е часът?
- Господа , кога започваме заседанието?
- Дами , заповядайте!
- Дами и господа!
- Госпожи и господа!

В разговорната реч последната мода е:
- Човече . Употребява се от и към тийнове, млади момчета, мъже. Предава емоционалност.
Хайде, тръгвай вече, човече!

- Човек . Употребяват го по-млади и средна възраст хора. По-често мъже. Обръщат се един към друг. Често това е паразитна дума. Емоционалност.
Ако знаеш какво ми се случи, човек!

- Брато . Употребяват го млади мъже-тежкари помежду си.
Ела да видиш новата ми кола, брато.

- Баце . Употребяват го млади мъже-тежкари помежду си. При някои е направо паразитна дума, която повтарят през 3-4 други думи.

- Хора . Употребява се от млади и средна възраст хора.
Хора, какво ще кажете да пийнем по едно?

- Хорица . Употребява се от млади и средна възраст хора. За емоционалност.
Хорица, айде да пийнем по едно!
(хайде в разговорната реч се произнася "айде")

- Момичета . Употребява се от средна възраст жени-близки приятелки.
Момичета, дайте да си спретнем едно парти.
(спретнем - да направим нещо набързо)

- Муци, муцка . Употребява се от по-модерни млади и средна възраст жени и момичета-приятелки помежду им.
Може и между гаджета.
Муци, що си обула тез обувки?
(що= защо, разг.)
Муцка, ако знаеш какви обувки съм си купила!
Муци, обичам те. (тук муци-то може да е мъж или жена)

- Мацка, мацко . Употребява се от по-модерни млади и средна възраст жени и момичета-приятелки, когато си говорят помежду си.
Ела тука, мацко, че имам да ти казвам толкова неща!

- Копеле . Употребява се от млади момчета помежду им, но внимавайте много и не я употребявайте, защото копеле е нецензурна дума.
Копеле, ски'й ква мацка.
(ски'й=скивай, а "скивай" е сленг за "виж").


Надолу ще ви напиша обръщения, които се употребяват от по-възрастни хора в градовете и  от почти всички по селата.
Употребата им в други случаи е доста неуместна.

- бай Иване. "Бай" е почтително. По-млад човек се обръща към по-възрастен.
Бай Иване, кажи ми какво да правя.

- како  Гинке. Обръщение към жена на средна възраст от по-млад човек.
Како Гинке, колко време да пека кекса?

"Како"  е обръщение на брат или сестра към по-голямата им сестра, но тогава вече не се употребява име.
Како, ела да вечеряме. (може да е казано от по-малък брат или по-малка сестра).

Кака може да е сленг и да се употребява от младежи, но с по-различно значение.
Ако знаеш каква кака видях!
Тук кака е много хубава и модерна жена. Не е задължително да е по-голяма от автора на изречението.

- лельо Пенке. Когато по-млади се обръщат към възрастна жена.
Лелята е по-възрастна от каката. :)
Лельо Пенке, мама те вика да пиете кафе.
Леля е и сестрата на бащата или майката.
Лельо, не съм те виждала от толкова време.

- Чичо. Когато по-млади се обръщат към по-възрастен мъж.
Чичо Иване, татко те търси.
Чичо е братът на бащата.
Чичо, добре дошъл!


Ох, колко дълго се получи!
Дано да ви е стигнало търпението да дочетете до края!

:)









Offline Зоряна

  • Posts: 12
« Reply #79on: November 10, 2009, 18:46 »
DannnyBB, много-много благодаря за такъв подробен отговор! Питах, затова че имах такъв проблем — трябваше да напиша писмо към майката на моята приятелка, и аз не знаех, както да се обръща към нея. Самото име не звучи добре, а името на бащата я да напиша "с вежливост на руския стил" не знаех :).

В моя учебник имам такива изрази на младежите и на разговорен език: "Супер" (това съвсем не е странно :)), "Не ща", "К''во ще кльопаме?" (говори Росица, и бащата я после започва да прави я забележки за нелитературен език :)), "три на релси", и моята приятелка научи ми думата "готина".

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #80on: November 10, 2009, 20:55 »
Привет, Зоряна!

"Супер" се ползва много често, дори паразитно.:)
Може да се каже "Суперско" . Същото е.
Разбира се, може яко

"Не ща" = не искам. Това е много разговорно.
Искаш ли да пием кафе? Не ща.
Искаш ли една ябълка? Не ща.
Ща, не ща, ще трябва да си напиша домашното, защото госпожата ще ми го провери.
Той ще, не ще, ще дойде с нас. Няма друг избор.

"К''во ще кльопаме?" - Какво ще ядем?
Оттук може да се образува съществителното "кльопачка" = нещо за ядене.
Има ли кльопачка?
На пикника ще си носим ли кльопачка?
Имам 2 кинта джобни, но те са ми за кльопачка, не мога да ги дам за билет.

кинти (сленг) = пари
Нямам кинти.
Колко струва това? 5 кинта.

"три на релси"   - това е училищен жарго за оценка.
Официално оценките са:

Отличен (6)
Много добър (5)
Добър (4)
Среден (3)
Слаб (2)

Тези оценки се нанасят в дневниците и бележниците на учениците.
На самите им контролни и тестове, понякога им пишат напр.

6-;6= (шест с два минуса, или шест на релси)
Два минуса, или на релси, означава, че оценката не е пълна.
Може и 5+, обаче в дневника ще го напишат 5.

Неофициално може да се изкара и оценка Лош (1).
Такава оценка по принцип няма, но когато те хванат да подсказваш, ти пишат единица.

Този, който е изкарал три на релси, никак не  е за завиждане. Това е почти двойка.:)
 

Offline Юнона

  • Posts: 50
« Reply #81on: November 11, 2009, 23:52 »
Здравей, Dannny!

Ти си невероятна! Толкова много интересни неща написа тук! (или си написала? Откъде започва несигурност?). Всичко това е много полезно, никъде повече не можем да го научим! :=
Ако обичаш, обясни ми, моля те:
1. Къде трябва да слагам ударение в думата "кльопачка"?
2. Кинти-има ли тук напълно съответствие с "левове"? "Имам 2 кинти джобни"-това е 2 лева ли?
3. Има ли разлика между ДНЕВНИК и БЕЛЕЖНИК?

Аз разбрах (или съм разбрала?), че младежите за нещо добро казват "страхотно", "яко", "супер". А с какива думи те казват за нещо лошо? (на руски като "отстой")?
Много ти благодаря предварително!!!  :yes:

Зоряна, здравей! Много ни върви, че имаме такава суперпреподавателка! ;up: 

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #82on: November 12, 2009, 01:40 »
Здравей, Юнона!

Благодаря ти за топлите думи! Много си мила. Сега ще се постарая да ги оправдая. :yes:

Толкова много интересни неща написа тук! (или си написала?
По-добрият вариант е "Толкова много интересни неща си написала тук!" (минало неопределено време)
По този начин не определяме кога точно съм ги написала, а наблягаме на резултата от действието ми, т.е. писането.

Къде трябва да слагам ударение в думата "кльопачка"? кльопАчка

Кинти-има ли тук напълно съответствие с "левове"? "Имам 2 кинти джобни"-това е 2 лева ли?

Да, ако кажем, че имаме 2 кинта джобни, това са  2 лева.
Не е много, но толкова приблизително даваме на по-малките ученици:)) :)


Има ли разлика между ДНЕВНИК и БЕЛЕЖНИК?

Да, има. И дневникът и бележникът са официални документи, но

ДНЕВНИКът е журнал, в който учителите пишат списък на класа, програмата по дни, адресите на учениците и родителите им, но най-вече - оценките от изпитванията.
Всеки клас си има дневник. Учениците нямат право да го докосват дори:)


БЕЛЕЖНИК - всеки ученик си има бележник, в който се нанасят оценките от изпитванията. Те трябва да съответстват с тези в дневника.
Родителите се подписват, като с това удостоверяват, че знаят за съответната оценка.
В бележника се пишат и забележки за лоша дисциплина на ученика и отсъствията му.
Е, понякога учениците "забравят" да си дадат бележниците. Особено ако имат по-ниски оценки:))

Последната новост е въвеждането на електронни дневници, но за съжаление, това все още не е масова практика. Само по-богатите училища го правят, а не е чак толкова сложно и скъпо.

Вариантите на електронен дневник, които са ми известни на мен са два, но може да има и други, за които не знам.

1. Оценките от изпитванията и отсъствията се нанасят ежедневно в сайт, където родителите, по тяхна инициатива могат да ги проверят по всяко време.

2. Родителите получават SMS за това, че детето им е изпитано и има оценка напр. Слаб, или пък че е отсъствало от час.

Дневник може да бъде и тетрадката, в която обикновено момичетата пишат вечер какво им се е случило през деня, но това е друга бира:))
("Това е друга бира"= това е нещо друго).


Аз разбрах (или съм разбрала?), че младежите за нещо добро казват "страхотно", "яко", "супер". А с какива думи те казват за нещо лошо? (на руски като "отстой")?

Аз РАЗБРАХ, дори можеш да изпуснеш "аз".  Разбрах, че младежите за нещо добро казват...

Ще изредя само думите, за които се сещам в момента, че младежите употребяват за "лошо". То и за "хубаво" не съм написала всички, но ще пиша каквото ми дойде на ума.

За лошо:

гАдост и гАдно - по всякакви поводи
Днес ще ни задържат след училище, гадост!
Каква е тая гадост, дето я ядеш?

Отврат
Пак ще правим тест, отврат!
Мани я тая отврат, как можеш да я ядеш?
("Мани я" е много разговорен израз. Съкращение от "махни", но има значение на "остави")

спАрен
Нещо ми е спАрено днес. (Не съм на кеф, не съм в настроение)
Мани го тоя, не виждаш ли колко е спАрен. (колко е смотан, не е готин)

сдУхан - скапан, обратното на готин
Тоя е много сдУхан.
Майка ми като видя, че имам двойка, много се сдуха. (се ядоса)

спEчен - обратното на готин
Иван е много спечен.
Ти много ми се разправяше, но като ти казах, че знам истината за теб и за твоя приятел, спЕче. (млъкна, подви опашка)
Компютърът спече. = Компютърът забИ. (замръзна, спря да зарежда или да работи).

задръстен - обратното на готин. Употребява се за човек.
Тоя е много задръстен - само учи, а не ходи по дискотеки.
Моите (родители) са много задръстени, не разбират от мода.


спихвам - това е на-новият писък в момента:)
(най-новият писък= най-модерното, култово)
Спихвам по принцип значи надут балон да спадне - Балонът спихна.
Нещо да се унищожи.
Много е трудно за обяснение, наистина.

Спихвам е синоним на "скапвам", "повреждам се", а тийновете го използват за всяко нещо, което не им харесва.
 
Химикаката спихна. (= спря да пише)

Като казах "спЕчен", се сетих, че има "пЕчен" и "пЕкан". Да си печен, обаче е много хубаво.
Мама е много печена. = Мама е много готина, разбира се като държание, а не като външност.
Тоя даскал е много пекан.
ДАскал е архаична дума за "учител", която сега се използва като жаргон за учител.
Същото се получи с думата "купОн", която означава "празненство", "събиране", "парти".
Тази дума е била модерна по времето на нашите родители, но сега и децата ни тръгнаха по купони.:))


Момичета, за пореден път ще ви кажа, че ви се възхищавам от познанията  по български! Много съм впечатлена от вас и вече два дни само за вас говоря на хората, които са около мен.
Личи си, че сте готини:)

Извинявам се много, но пиша на прима виста и в никакъв случай не претендирам за изчерпателност, моля да имате предвид това:)

Пожелавам ви много хубав ден утре!
Ако имате въпроси, питайте, без да се притеснявате.
Ще вляза отново.






Offline lehoslav

  • Posts: 8873
« Reply #83on: November 12, 2009, 11:58 »
Благодаря ти за топлите думи!
Пишувате многу интересно! Тоа се ствари, кои не можеш да најдеш во учебници.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Юнона

  • Posts: 50
« Reply #84on: November 12, 2009, 23:16 »
Добър вечер, Dannny!

Наистина твоята информация е най-интересна! Много ти благодаря!

Искам да те попитам за това изречение:
"Извинявам се много, но пиша на прима виста и в никакъв случай не претендирам за изчерпателност, моля да имате предвид това:)"
 Каво е това - "прима виста"?

Освен това досега съм изненадана от МОЖЕЛА СЪМ в обикновена реч, не в преизказно наклонение. Може би това е диалектично? Ти живееш в източната част на страната, нали?
А използваш ли други подобни думи? Например, ЗНАЕЛА СЪМ вместо ЗНАЛА СЪМ?

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #85on: November 13, 2009, 00:26 »

Добър вечер, Юнона!


"Извинявам се много, но пиша на прима виста и в никакъв случай не претендирам за изчерпателност, моля да имате предвид това:)"
 Каво е това - "прима виста"?


"Прима виста" означава "без да се замислям много", "пиша  (казвам) първото нещо, което ми дойде на ум", "импровизирам".


--
Живея в Централна България в сравнително изчистен от диалекти район. Единствената по-сериозна разлика с книжовния език при нас е фонетична - тук се затъмяват гласните и се говори малко по-меко. Е, не толкова меко, както в най-източните части на страната. С говора на хората от там често се шегуват:  "Ти да не си рускиня/руснак". Това е заради много мекия им говор.

Тук обаче нещо не е много наред:
А използваш ли други подобни думи? Например, ЗНАЕЛА СЪМ вместо ЗНАЛА СЪМ?


"знала съм" не е на български. Може би е македонски или сръбски.
Тези езици само ги разбирам, не ги говоря.
Вероятно имаш предвид "знаела съм" и "знаех".

Ето тези две форми в изречения:
Винаги съм знаела, че един ден ще видя Червения площад. (не определям точния момент, просто винаги съм знаела; не се обвързвам с точно определен момент или период в миналото)

Когато бях дете, знаех повече неща за живота на село. (Тогава, в миналото, в детството ми, което може да се равнява на 80тте години. Т.е. тук определяме кога точно е извършено действието.)

Времената ли ви измъчват най-много? :)
Много българи също ги бъркат. Особено децата смесват мин. свършено и мин. нсв.

"Мамо, един човек идваше да те търси.", вместо правилното: "Мамо, един човек идва да те търси".

Това не е чак такъв проблем, защото отсрещният разбира, дори и да не го кажете 100% правилно.
Всичко е въпрос на практика, а вие се справяте повече от чудесно!

В нашия регион има много рускини, омъжени за българи. Те живеят тук най-малко от 20 години. Това са образовани и много възпитани и културни дами, но и те имат трудности с езика. Затова вие сте моите герои! :) Не мога да повярвам, че за толкова кратко време се справяте толкова супер!

Поздравления! :)

Цунки! :)

(цУнки = целувки)

Дори още по-гот и по-закачливо е да се каже "цУнки по муцУнки"= целувки по муцунките.






« Reply #86on: November 13, 2009, 00:29 »
Здравей, lehoslav!

Радвам се, че ти е интересно това, което съм написала. Ще напиша и още, стига да ви се чете:)

Ако съдя от това, което си написал, ти си македонец?
Или поне пишеш на македонски.
Помагай за въпроса на Юнона.

"Знала съм" е на македонски, нали?

Аз дори не съм сигурна дали някои от думите и изразите, които съм написала, могат да се намерят в речниците, камо ли в учебниците.

Offline Юнона

  • Posts: 50
« Reply #87on: November 13, 2009, 01:32 »
Мила Dannny!

Пак нищо не разбирам! :what: Наистина глаголните времена е слабото ми място. :wall:

Мисля по такъв начин: глаголът  ЗНАЯ
Миналото неопределено време се образува така: СЪМ( си, е, сме, сте, са)+ аористно  причастие на-Л. Аористно-значи се образува от миналото  свършено време.  Миналото свършено време от ЗНАЯ - ЗНАЛ ( зная-знах-знал, играя-играх-играл, пея-пях-пял и т.н.). Значи, миналото неопределено време се пише като  СЪМ  ЗНАЛ.
ЗНАЯ-ЗНАЕХ-ЗНАЕЛ  това е имперфектно причастие, което се използва само в преизказни форми и форми на съмнение.
Ако е сложно до намерим логическото значение за СЪМ ЗНАЛ, може би да сложим това в 3 лице. Тогава се получи ЗНАЛ Е.  Или все пак трябва да пишем  ЗНАЕЛ Е?   :o

Offline regn

  • Posts: 4922
  • čia nieko nėra
« Reply #88on: November 13, 2009, 05:28 »
Ако е сложно до намерим логическото значение за СЪМ ЗНАЛ, може би да сложим това в 3 лице. Тогава се получи ЗНАЛ Е.  Или все пак трябва да пишем  ЗНАЕЛ Е?

Щом причастията от минало несвършено време обикновено се исползват само в преизказните форми, струва ми се че "знаел е" не е готина форма в българския език.

"казват, че той знаел българския език" - аз само така бих казал. В другите лица трябва "съм си сме сте".

Но на мен не ми вярвайте сега! ;) Аз отдавна не говорих на бълагарски - почти всичко забравих. :( Сам ще чета своите уроци, които написах, когато още можах да говоря нормално.

Много е леко да забравиш език...

Offline Юнона

  • Posts: 50
« Reply #89on: November 13, 2009, 12:02 »
Добър ден, Dannny!

Прочетох съобщението ти още един път и сега имам и друг въпрос.

"Мамо, един човек идваше да те търси.", вместо правилното: "Мамо, един човек идва да те търси".

Кажи, моля те, защо ИДВА, а не ДОЙДЕ? :scl:

« Reply #90on: November 13, 2009, 17:21 »
regn, добър вечер!

Благодаря ти за уроците по български. Макар че вече научих всичко това, много ми е полезно да повторя такива важни неща. И особено благодаря за хубави песни. :yes:

Все пак всичко това, което знаем на български, е от класическата българска граматика. А Dannny на този форум ни дава истинска разговорна реч на съвременни българи. Това е невероятно интересно, нали? ::)

Offline lehoslav

  • Posts: 8873
« Reply #91on: November 13, 2009, 19:08 »
Ако съдя от това, което си написал, ти си македонец?
Не, полјак сум. Зборувам само мало македонски :) Јас сум се учил исто бугарски, сега веќе не можам да зборувам, ама сакам еднаш да го нормално научим бугарскиот :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Online Vertaler

  • Posts: 11066
  • Vielzeller
« Reply #92on: November 14, 2009, 03:14 »
Ако съдя от това, което си написал, ти си македонец?
Не, полјак сум. Зборувам само мало македонски :) Јас сум се учил исто бугарски, сега веќе не можам да зборувам, ама сакам еднаш да го нормално научим бугарскиот :)
Мајко моја кутра... Има во Македонија и српски дијалекти, и помешовити наречја, ама ни оние што ги зборуваат никогаш не викаат баш така. Втората позиција на клитици во реченица заедно со балканско согласување, со ова стварно претера, човеку. Без шега, ми се допадна.  :UU:

За Dannny: не, не се вика така. За мене беше чудо да дознаам дека во Бугарија се во употреба и старата и новата форма на глаголската придавка, односно и „могъл“ и „можел“. Дури и ако во различни функции. (Патем, по гуглање дознаев и за формите како „можъл“ и „можла“ - контаминација е закон.) На македонскиот јазик му е својствена потполна реорганизација на глаголскиот систем, и вакви реликти се среќаваат многу поретко. Тоест, баш во случајов, „знала“ или „могла“ не се употребуваат во македонскиот дел од Македонија, освен ако некој малописмен човек од малок град или село се обидува да зборува „како во престолината“ и ги меша сите можни форми и зборови во својот говор, што всушност е логично, зошто изворно српски наречја се наоѓаат и во голем дел од Скопје. Само дека престолно не значи културно секогаш.
ˈGore ˈgore go̍rē ˈgorē.

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #93on: November 14, 2009, 10:06 »
Здравейте всички!

Извинете ме, че вчера не отговорих, но бях на парти с момичетата (моите приятелки) :)

Сега нека да се заема с нещо малко по-сериозно.

Вие сте върхЪт!  :) (=супер сте)
Направо избихте рибата с познанията си по българска граматика!
("изби рибата" = изненада ме много приятно. Много модерен сленгов израз. Може да се каже и че "кЪртиш мИвки". Същото е).

Относно глагола знам/зная.
В 1л.ед.ч., сегашно време и двете форми са правилни. Дублетни са.
Предпочита се когато думата след глагола започва със съгласна, да се използва знаМ, напр. Знам отсега, че ти ще дойдеш.
Съответно ако думата започва с гласна, да се използва знаЯ - Аз зная това.
Все пак формата "зная" се появи по-отскоро и употребата и  е признак на това, че говорещият се интересува от развоя на езика.

На въпроса ти за минало неопределено време на глагола зная/знам. Ето спрежението на глагола:

Аз съм знАел(а)
Ти си знАел(а)
Той е знАел(а)
Ние сме знАели
Вие сте знАели
Те са знАели

Спрежението в минало свършено време  е:
Аз знаех (значи още тук се появява това Е)
Ти знаеше
Той знаеш
Ние знаехме
Вие знаехте
Те знаеха

Във формата се появява едно "Е", което ще бъда съвсем откровена, не знам откъде се е появило. :???
Мисля си, че може би се дължи на това, че глаголът е от първо спрежение. Може пък да е някакво изключение.
Изобщо, като се замисля, явно глаголите от първо спрежение доста размазват картинката с правилата, защото на ум си спрягам напр. глагола "пиша", там също настъпват промени.
Да, вероятно това е причината - първо спрежение на глаголите (тези глаголи, които в 3л.ед.ч. окончават на Е). На ум си спрегнах няколко глагола от това спрежение и се оказа, че все има нещо различно при тях. Да, но аз като носител на езика, изобщо не съм се замисляла над това и ми е малко трудно да го обясня защо така се получава.

Когато си спрягам глаголите от 2 и 3 спрежение, виждам, че там нещата са по-лесни и са така, както ти си ги обяснила.
Юнона, съжалявам, че не можах да ти бъда полезна с някакво логично обяснение, но поне спрежението, което ти дадох е вярно. :)

А ти доста ме изпоти :) с въпроса си. : )
Може би решението да се заучат наизуст формите.
Съжалявам още веднъж.  :-[


Дано да успея да се реванширам, отговаряйки ти на други въпроси. :)
 








« Reply #94on: November 14, 2009, 10:08 »
regn,

Шапка ви свалям! :)
Трябва да ти вярват всички!
Много хубави примери си дал.
И да, прав си - много е лесно да забравиш езика, особено пък ако отдавна не си го говорил. :)




« Reply #95on: November 14, 2009, 10:19 »
Юнона,

другият ти въпрос е по-лесен:))

Quote
"Мамо, един човек идваше да те търси.", вместо правилното: "Мамо, един човек идва да те търси".
Кажи, моля те, защо ИДВА, а не ДОЙДЕ?

Може да се каже и както ти предлагаш - "Един човек дойде да те търси", но тогава децата не го грешат, а аз исках да илюстрирам неправилната употреба на "идвам". :)

« Reply #96on: November 14, 2009, 10:23 »
lehoslav, благодаря ти за разясненията за македонския.

Време ти е вече да превключиш на български! Македонският ти е супер, значи няма да имаш проблеми и с българския:)

 ;up:

Offline lehoslav

  • Posts: 8873
« Reply #97on: November 14, 2009, 15:19 »
Мајко моја кутра... Има во Македонија и српски дијалекти, и помешовити наречја, ама ни оние што ги зборуваат никогаш не викаат баш така. Втората позиција на клитици во реченица заедно со балканско согласување, со ова стварно претера, човеку. Без шега, ми се допадна.
:D :UU:

lehoslav, благодаря ти за разясненията за македонския.

Време ти е вече да превключиш на български! Македонският ти е супер, значи няма да имаш проблеми и с българския:)
:)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Юнона

  • Posts: 50
« Reply #98on: November 14, 2009, 18:55 »
Здравей, Dannny!

Много се радвам, когато виждам писмата ти във форума, но не трябва да се извиняваш, че малко си забавила с отговора. Всички имаме да свършим различни работи, нали?  По-рано всеки е писал тук един път месечно или още по-рядко. :donno:
Много ти благодаря за редовната помощ. Сега пак имам въпроси: :???
1. Има ли разлика между "Аз дойдох" и "Аз идвах". В кои случаи можем да използваме глагола на несвършен вид в миналото свършено време?
2. Кога по-добре да използваме всяка от думите:  МОЖАХ,  МОЖЕХ,  СМОГВАХ, СМОГНАХ ?

Поради голямо количество миналите времена в български език има много объркани неща (според мене). :'(

Що се отнася до ЗНАЯ-ЗНАХ-ЗНАЛ и ЗНАЯ-ЗНАЕХ-ЗНАЕЛ. Според класическата българска граматика трябва да образуваме миналото неопределено време с аористната форма, значи,
ЗНАЛ СЪМ. Но наистина почти всички хора пишат ЗНАЕЛ СЪМ (проверих това в интернета).  Макар че това (ЗНАЕЛ) е имперфектна форма от ЗНАЯ и може да се използва само в преизказни форми. Мисля, че скоро граматиката ще препише! ;D

Offline DannnyBB

  • Posts: 59
« Reply #99on: November 15, 2009, 11:53 »
Здравей, Юнона!

Благодаря ти за разбирането! :)
Както винаги, си много мила. :)
Удоволствие е да се общува с приветливи и симпатични хора като теб и като пишещите във форума:)


Относно въпроса ти:
1. Има ли разлика между "Аз дойдох" и "Аз идвах". В кои случаи можем да използваме глагола на несвършен вид в миналото свършено време?

Казваме "Аз дойдох", когато съм дошла при теб (вас), вие ме виждате :) .
Напр. Аз дойдох, партито вече може да започва. (аз съм вече при вас).

Представете си, че вие сте в Москва. Аз съм в Киев. Пътувам към вас.
Вие ме чакате на гарата (летището), за да ме посрещнете. Когато пристигна в Москва, аз ви казвам "Аз дойдох в Москва".

В този момент шефът ми от Киев ме търси, за да ми възложи някаква задача. Звъни ми на мобилния, но аз му отказвам с думите: "Не мога, аз отидох в Москва." (няма ме)

Правя уточнението, че нямам шеф, това беше само пример:)
Дори и да имах, щях да му кажа още по-простото "Аз съм в Москва", но исках да илюстрирам употребата на двата глагола. Дано да е станало ясно.


Ако имаш време, ето една задачка за теб, Юнона, а и за всеки, който иска да се пробва. Измислям я на прима виста:)

Попълни празните места в изреченията с "дойдох" и "идвах". Глаголните форми трябва да се спрегнат в различни времена и лица, за да се получи правилно съгласуване.

1. Най-накрая те ______ тук.
2. Най-добрата ми приятелка ми ____ на гости, затова няма да можем да се видим с теб довечера.
3. Един клиент ___ няколко пъти да те търси, но ти вече беше отишла в банката.
4. Нашите приятели ____ много често в този ресторант.
5. ___ време да се разделим със старите си предразсъдъци.
6. Той ___ в това кафене всяка сутрин, но тази сутрин не ___.
7. Ти никога не ___ в уречения час! Престани да закъсняваш!
8. Кой ___ най-редовно от всички в часовете по български?
9. Ти ще ___ ли с нас на пикника в неделя?
10. Иванови отново закъсняват. Не, не, почакайте, ето ги, те ___, виждам, че паркират колата си пред банката.
11. Ти с какво ___? С такси ли?
12. Намираме се в Третяковската галерия. Кой е ___ тук преди?
13. Ермитажът е прекрасен, съжалявам, че никога досега не ___ идвала тук.
14. "____, видях, победих" (Цезар)
15. Ти защо не ___ на репетицията снощи, нали беше обещал?
16. Който ___ редовно на лекции, ще получи по-висока оценка.
17. Какви времена ____ и какво ми ___ до главата!
18. Който ___   -  ___, няма да чакаме никого повече. Всички са длъжни да ___ навреме.
19. ___ ли всички, защото започваме.
20. Ще ти върна парите, когато ___ на срещата.








 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: