Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

вопрос о произношении в итальянском

Автор farina, мая 1, 2011, 13:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Juuurgen от мая  1, 2011, 16:28
Цитата: Damaskin от мая  1, 2011, 16:25
Вы имеете ввиду российские школы?
одну нашу брестскую гимназию, которая у нас с испанским языком

А... понятно.
Брест-Литовский - это не показатель.

Joris

меня самого учила по хишпански читать тетенька, которая в институте испанский учила
ни слова о b/v и т.п. я не слышал. b - б, v - в
у меня вообще был шок, когда я узнал
у мну есть "Diccionario ilustrato ARISTOS de la lengua espanola"
(Ministerio de cultura
Editotorial cientifico-tecnica
Ciudada de la Habana)
так вот мну очень удивляли правила написания, когда b, а когда v, типо неужели они сами не слышат

оказалось, что не слышат ;)
yóó' aninááh

Hellerick

Цитата: Juuurgen от мая  1, 2011, 16:34
меня самого учила по хишпански читать тетенька, которая в институте испанский учила

Правильная у вас была тетенька!

Очень жаль, что испанцев не такие тетеньки учат.  :(

Joris

yóó' aninááh

Квас

Пишите письма! :)

Vertaler

Цитата: farina от мая  1, 2011, 13:40
Приветствую форумчан! У меня, собственно, вопрос такой: как узнать когда в итальянском слове открытое, а когда закрытое произношение гласной?
По словарю. Собственно, как и место ударения.
ЦитироватьИ ещё: когда Z читается как Ц, а когда как ДЗ?
Есть некие тенденции, где-то в какой-то книжке видел их перечисление. Сходу не помню, кроме того, что в начале всегда dz-. В основном — тоже по словарю. Викисловарь в помощь.

Цитата: Damaskin от мая  1, 2011, 15:39
Цитата: Квас от мая  1, 2011, 15:33
Проблема ещё словарь найти, в котором эта информация указывается.

Вот итальянского словаря с транскрипцией я не видел.
Моя пара на все случаи жизни: русско<>итальянский словарь В. Ф. Ковалёва (стоят ударения во всех формах всех слов) и толковый Де Мауро, электронная версия (используются графемы ṣ и ẓ).
Цитата: Juuurgen от мая  1, 2011, 15:28
zio [цио]
Да ну что вы.
Цитата: Квас от мая  1, 2011, 15:33
в Милане, например, не различают открытые и закрытые (если не ошибаюсь).
В Милане различают ó/ò, но не различают é/è. Послушайте Челентано.
Стрч прст в крк и вынь сухим.



Joris

Цитата: Vertaler от мая  2, 2011, 01:05
Да ну что вы.
сам я ничего не придумываю
учебник Добровольской
lo zio [ло цио] или [ло дзио]
yóó' aninááh

farina

переезжаю в чертог Валхаллу


Joris

yóó' aninááh

corazon

А существует ли хотя бы одно слово (итальянское), чтобы ударение было на гласный o в последнем слоге, и над ним писался бы акут (ó)?
Приведите пример, если можно.

Joris

Цитата: corazon от мая  2, 2011, 12:44
А существует ли хотя бы одно слово (итальянское), чтобы ударение было на гласный o в последнем слоге, и над ним писался бы акут (ó)?
исконно истальянское?
Offtop
в стом словарике, ссылку на который дала gingko (на узах который) есть
métro (il metró˚ -ò) me'tro
yóó' aninááh


Joris

yóó' aninááh

watchmaker

К вопросу о TRA и FRA. Кстати, одна из моих любимых песен.

Al Bano Carrisi e Romina Power
Le Mie Radici
(Carrisi/ Power, Molco)

Romina:
Le mie radici sono nel vento
non tra le mura di una città.
Ho dentro gli occhi
grandi blocchi di cemento.
E il cielo invece
è acceso solo per pubblicità.

Al Bano:
Cammino tra la gente
che guarda avanti indifferente
se azzardi un buongiorno
non sai mai che ti succederà.
Romina:
Se poi verso sera
tu hai voglia di uscire
Both:
devo dirti che sto molto male.

Prigionieri di un mondo che non sogna più.
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Al Bano:
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta.
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.

Both:
Prigionieri di un'era che crea robot.
E dei veri valori si è fatto un falò.
Al Bano:
Per fortuna si sa poi la strada dov'è
se la voglia di vivere c'è.

Le mie radici sono nel sole
non fra la nebbia di questa città.
Ho dentro gli occhi
solo boschi di antenne in fiore
mentre il mio cuore
batte solo per comodità.

Romina:
Dov'è l'aria pura?
Dov'è quel prato verde?
E perché quei bambini
non ci giocano più?
Al Bano:
Che strano il futuro
e i frutti che ci dà
Both:
nella plastica ci avvolgerà.

Prigionieri di un mondo che non sogna più.
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Al Bano:
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta.
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.

Both:
Prigionieri di un'era che crea robot.
E dei veri valori si è fatto un falò.
Al Bano:
Per fortuna si sa poi la strada dov'è
se la voglia di vincere è dentro di te.

*Al Bano:
Le mie radici
sono nel sole
non fra le luci
di questa città.

Romina (at the same time):
Prigionieri di un mondo che non sogna più.
Prigionieri ogni giorno di nuovi tabù.
Quando chiedi un aiuto nessuno ci sta.
Quando chiami qualcuno la tua eco verrà.

Prigionieri di un'era che crea robot.
E dei veri valori si è fatto un falò.
Per fortuna si sa poi la strada qual'è
se la voglia di vivere c'è.

Причем произношение этих слов четко слышно - они произносятся именно так, как в тексте.

iberista

Читал в словаре, изданном в Италии ,что открытость-закрытость "о" и "е" зависит от звуков, которые за ними следуют. Например, перед двойными согласными типа tt-, pp- "о" и "е" должны быть открытыми.

vladler

Нет никаких подводных камней в итальянском языке. Произношение лучше всего учить не по учебникам. Поверьте, с первого раза сразу же слышно восточное произношение и к тому же далеко не итальянское. Лучше всего учить произношение по радио и телевидению, благо многие итальянские каналы доступны через интернет. Очень важно произносить четко гласные используя головные резонаторы, метод их произношения имеют классические оперные певцы. Нельзя чеканить согласные, они всегда мягкие. Темп в котором произносится итальянская речь непрерывная в музыкальном  размере триоли, напоминает тарантеллу. Диалекты сильно влияют на итальянское произношение, поэтому единственно правильное обучение произношению кроме живого общения это прослушивание итальянского радио и телевидения

Alone Coder

Правильно ли мне кажется, что в итальянском ударное [a] произносится всегда с нисходящей интонацией?

vladler

Цитата: Alone Coder от ноября 21, 2011, 20:26
Правильно ли мне кажется, что в итальянском ударное [a] произносится всегда с нисходящей интонацией?
Не всегда, главное произносить всегда открыто с носовыми резонаторами, всегда хорошо артикулируя (как "а" так и "о" )

O

Цитата: vladler от ноября 22, 2011, 00:24
Цитата: Alone Coder от ноября 21, 2011, 20:26
Правильно ли мне кажется, что в итальянском ударное [a] произносится всегда с нисходящей интонацией?
Не всегда, главное произносить всегда открыто с носовыми резонаторами,

Гундосить что ли?  :???
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

O

В словаре с Узов столько всяких интересных обозначений, но ни предисловия, ни даже списка обозначений и сокращений.  :(
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

vladler

Цитата: O от декабря 18, 2011, 09:14
Цитата: vladler от ноября 22, 2011, 00:24
Цитата: Alone Coder от ноября 21, 2011, 20:26
Правильно ли мне кажется, что в итальянском ударное [a] произносится всегда с нисходящей интонацией?
Не всегда, главное произносить всегда открыто с носовыми резонаторами,

Гундосить что ли?  :???
net , pogovorite s opernymi pevcami, oni vam ob'iasniat

O

Цитата: vladler от декабря 19, 2011, 13:59
Цитата: O от декабря 18, 2011, 09:14
Цитата: vladler от ноября 22, 2011, 00:24
Цитата: Alone Coder от ноября 21, 2011, 20:26
Правильно ли мне кажется, что в итальянском ударное [a] произносится всегда с нисходящей интонацией?
Не всегда, главное произносить всегда открыто с носовыми резонаторами,

Гундосить что ли?  :???
net , pogovorite s opernymi pevcami, oni vam ob'iasniat

У оперных певцов непрофильное образование.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр