Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Помогите с азербайджанским текстом

Автор Noorlan, октября 21, 2005, 15:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

olga_maximenko

Цитата: Mehebbet от апреля 19, 2010, 19:17
Хамыя салам!
Помогите, пож-та с переводом. Перевожу текст и застопорилась на этом предложении:
Ancaq onlarda indi də belə adət qalıb ki, bahalı paltar onların varlı olmağını göstərir.

Бац! Только что прочла его и дошло как перевести)))
Проверьте:
Но у них сейчас тоже такой обычай появился (досл. - стал), что дорогая одежда показывает их богатство (досл. - богатое существование).

- indi də belə adət qalıb... - и сейчас остался такой обычай, что...

Может, имеется в виду, что и до сегодняшних дней сохранился такой обычай?


- onların varlı olmağı - то, что они являются богатыми;
- onların varlı olmağı göstərir - показывает то, что они являются богатыми.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

Цитата: Mehebbet от апреля 19, 2010, 19:17
ПС Вообще, не очень люблю слово olmaq  :( Не всегда могу перевести его, когда оно видоизменено. Например, olan.
Sən mənə heç Azərbaycanda olan adət-ənənələrdən danışmamışsan. - Ты мне ничего не рассказал об обычаях и традициях, существующих в Аз-не. Правильно? Ну, здесь понятно это слово. А где-то попадалось в другом значении.

Olan - существующий; тот, который есть.

Также - тот, у кого (что-то) есть.

Глагол olmaq имеет значение "быть, являться, становиться", также "иметь, обладать чем-либо".

Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Mehebbet

Подскажите, что значит sən mən birdənəm. Хочу помочь человеку с переводом, но не пойму, что человек хотел этим сказать  :umnik:

olga_maximenko

Mehebbet,

sən mənim birdənəm - ты мой единственный / моя единственная
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Mehebbet

Спасибо. До меня потом дошло то же самое))

PILLARR

Доброй ночи! Пожалуйста, помогите перевести две фразы: TORPAQIN USTUNDE ELE YA$AKI TORPAQIN ALTINDA EZIYYET CEKMIYESEN...  и QARDAWSANEEEEEEEE DUZ DEIYRSEN

язык перевода: укр., рус., англ., - любой на выбор.

Заранее большое спасибо



matilda

пожалуйста помогите перевести текст на русский! Balam tak olanda yaz zeng eliyim yaxwi? Заранее очень благодарна!!!

olga_maximenko

matilda

Крошка, когда ты одна, пиши. Я позвоню, хорошо?
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

olga_maximenko

PILLARR


Живи на земле так, чтобы тебе под землей не пришлось страдать.

Да, брат, правильно говоришь.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Matilda80n

olga_maximenko. Здравствуйте. спасибо большое за перевод!

matilda

Помогите пожалуйста перевести на азербайджанский "Гюзель живет в Москве с девушкой. Снимает квартиру в Марьино". Заренее очень благодарна.

olga_maximenko

matilda

Güzəl bir qızla Moskvada yaşayır, Maryinoda bir yerdə ev kirayə götürürlər.
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

matilda


Pillar

Всем добрый день! Помогите, пожалуйста, перевести следующее:  Ozun gel, sen lazimsan. Sax calamat. Gel her weyi daniwag, gala bilmirem

Заранее большое спасибо

Karakurt

Приходи сам(а), ты нужен. (Я) здоров (все хорошо). Приходи, все обсудим, я город не знаю.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

olga_maximenko

Qala bilmirəm - не могу оставаться (оставаться - qalmaq).
Bilməmək ayıb deyil, soruşmamaq ayıbdır

Red Khan