Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Термин единицы смысла

Автор okruzhor, октября 19, 2005, 14:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

okruzhor

Здравствуйте . Подскажите пожалуйста не-лингвисту , какой термин определяет единицу смысла .

Насколько я понимаю , "лексема" - то , что выделено паузами , пробелами и знаками препинания , то есть попросту "слово" , и оно может быть смысловым или служебным . А есть ли термин , который объединяет "смысловое слово" и "устойчивое словосочетание" ("идиому") ?

Есть еще красивый термин "синтагма" , он кажется имеет отношение к теме ? Что это такое ?

Wolliger Mensch

Цитата: okruzhorЗдравствуйте . Подскажите пожалуйста не-лингвисту , какой термин определяет единицу смысла .
Сема.
Цитата: okruzhorА есть ли термин , который объединяет "смысловое слово" и "устойчивое словосочетание" ("идиому")
Есть название науки, которая этим занимается: семасиология.
Цитата: okruzhorЕсть еще красивый термин "синтагма" , он кажется имеет отношение к теме ? Что это такое ?
Синтагма: группа морфологически связанных слов.
Есть и другое значение у этого термина, относящееся к фразеологии/синтаксису, но мне до конца не ясное.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тхоломео

Мы уже не раз обращались к этой теме, тем не менее.....
итал. glielo - одно слово или два?
англ. cannot - одно слово иди два?
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

okruzhor

Спасибо , Wolliger Mensch !

> англ. cannot - одно слово иди два?

Теперь всё снова непонятно :-)

Я бы назвал "CANNOT" понятием , так же как и "CAN NOT" .

"Единица" в моем вопросе не предполагала неделимость . Просто то , что имеет собственный автономный смысл . То есть смысловое слово или словосочетание . Как я понимаю , "не" , "следовательно" или "по поводу" не имеет самостоятельного смысла , а имеет лишь грамматическую функцию .

Так может ли сема быть составной ? Чем отличается "сема" от "понятия" ?

Wolliger Mensch

Цитата: ТхоломеоМы уже не раз обращались к этой теме, тем не менее.....
итал. glielo - одно слово или два?
англ. cannot - одно слово иди два?
Слово.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тхоломео

а теперь так:
итал. me lo?
англ. would not?

Добавлено спустя 16 минут 29 секунд:

Цитата: okruzhorЯ бы назвал "CANNOT" понятием , так же как и "CAN NOT" .

"Электронная почта" - одно понятие, но два слова...
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Wolliger Mensch

Цитата: Тхоломеоа теперь так:
итал. me lo?
англ. would not?
Два слова. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тхоломео

Wolliger Mensch,
Серб. "љубити се" - два или одно?:D
Русск. "целоваться" - два или одно?
;--)
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Wolliger Mensch

Цитата: ТхоломеоWolliger Mensch,
Серб. "љубити се" - два или одно?:D
Русск. "целоваться" - два или одно?
;--)
В предыдущих примерах я неуверен был, а здесь уверен точно: русском одно слово, в сербском - два! См. Плунгяна, "Общая морфология".
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Чешское любиться (либит се) - одно или два? :)

Дело в том, что этот глагол должен быть возвратным. Т.е., одна единица. :dunno:
И значит "нравиться".
Очень разпространенное "Я тебя люблю"
с его помощю не скажешь.

Wolliger Mensch

Цитата: КапустнякЧешское любиться (либит се) - одно или два? :)

Дело в том, что этот глагол должен быть возвратным. Т.е., одна единица. :dunno:
И значит "нравиться".
Очень разпространенное "Я тебя люблю"
с его помощю не скажешь.
Суть в том, что и в чешском и в сербском se ставится чаще перед глаголом и нередко отделено от него другими словами. Русское -ся может следовать исключительно сразу после глагола и никак иначе, и носители руского языка не выделяют -ся как нечто отдельное от глагола, поэтому оно и пишется с ним слитно. У Плунгяна хорошо описаны степени "отделяемости" и самостоятельности различных типов морфем.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тхоломео

сербское се не ставится перед глаголом, насколько мне известно.

А немецкие Ich gehe aus vs. Ich bin ausgegangen??? Тут сколько слов?
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Капустняк

Но некоторые глаголы могут быть только возвратными.

Потом как единица смысла их трудно разделить, или можно?
Поскольку первая часть самостоятельно не существует, не имеет смысла.

Хотя теоретически, почему нет.
Что думает наука о таких глаголах?

Wolliger Mensch

Цитата: Тхоломеосербское се не ставится перед глаголом, насколько мне известно.
Разве?
Цитата: ТхоломеоА немецкие Ich gehe aus vs. Ich bin ausgegangen??? Тут сколько слов?
И там и там по три.

Добавлено спустя 3 минуты 52 секунды:

Цитата: КапустнякПотом как единица смысла их трудно разделить, или можно?
Поскольку первая часть самостоятельно не существует, не имеет смысла.
Смысла не имеет, но носители все равно выделяют отдельный глагол и отдельный se. Это так же, как русское "друг друга" - сами по себе они бессмысленны (существительное "друг" сюда не относится), так как "другой" в русском язык имеет только полную форму, а с другой стороны краткие прилагательные не склоняются, между частями "друг друга" можно только предлог вставить, и то не всякий, но никаких других слов. Опять же, см. Плунгяна.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тхоломео

Цитата: Лингвистический энциклопедический словарь под ред. Ярцевой и др.Проблема отдельности С. заключается в определении его границ, количества С. в речевой цепи. Напр., составляет ли англ. to get up 'вставать' одно, два или три С, франц. il Га quittee 'он ее оставил' — одно, два, три или четыре С, chemin de fer 'железная дорога'— сочетание из трех С. или односложное С, рус. «(если он) был бы приглашен» — одно, два или три С. Для определения границ С. предлагались разл. критерии. В графич. аспекте С. определяется как последовательность знаков, ограниченная пробелами. Такое определение используется в нек-рых видах прикладной лингвистики (автоматич. обработка текстов, статистика, отчасти лексикография), хотя оно неадекватно лингвистич. явлению С. ввиду условности самой орфографии. Так, в нек-рых языках клитики (безударные С.) в одних случаях пишутся слитно, в других — раздельно с основным С, ср. исп. se lo doy '/я/ ему это даю' и (quiero) darselo '/хочу/ дать ему это', где одно орфографич. С. охватывает три реальных.
В фонетич. аспекте отмечаются след. признаки звукового единства и обособленности С: возможность паузы до и после С.; единое и единств. ударение для каждого С; определ. слоговая структура С; гармония гласных; определ. позиционные изменения звуков или тона; пограничные сигналы, свидетельствующие о начале или конце С,— нек-рые звуки не могут находиться в начале С. (напр., англ., нем. п, рус. «ы»), в конце С. (англ. h, w), на стыке слов образуются звукосочетания, не характерные для корпуса С, и т. п. Однако и эти критерии не абсолютны, т. к. служебные С. часто не имеют отд. ударения, С. могут фонетически сливаться благодаря явлениям сандхи и подобным, одни и те же сигналы могут обозначать начало как С, так и корневой морфемы внутри С. Помимо основного, С. (напр., сложное) может иметь второстепенное ударение. С другой стороны, фонетич. С. не совпадает с границами С. в его лексико-грамматич. понимании и может объединять ряд слов. Напр., франц. je ne le lui ai jamais dit 'Я этого ему никогда не говорил' — грамматич. объединение шести С.— представляет собой одно фонетич. С, объединяемое  одним   ударением.
В структурном аспекте С. определяется как звуковая последовательность, в к-рую не может быть включена др. последовательность того же уровня (П. С. Кузнецов). Структурная целостность (непроницаемость) С. предполагает, что его элементы не могут быть расчленены, переставлены или усечены без нарушения семантич. или грамматич. целостности. Однако и этот критерий не абсолютен. Так, в португ. яз. служебное местоимение может помещаться между основой и флексией буд. времени (vos darei —> dar-vos-ei '/я/ вам дам'), проблема целостности возникает в связи с нем. глаголами, имеющими отделимые приставки   (ср.   anfangen   'начинать'   и
ich fange an 'начинаю'), с рус. отрицат. местоимениями (ср. «никто» — «ни у кого»), аналитич. морфологич. формами, допускающими расчленение («Я буду долго читать»), перестановку («Я читать буду») и усечение («Я буду читать и записывать»), и др. При последовательном применении критерия структурной целостности С. подобные случаи следует относить к словосочетаниям, чередующимся морфологически со словами, либо допускать, что морфологич. форма С. состоит из неск. С. В противном случае признается существование членимых С. (форм С), к-рые лишь внешне совпадают с сочетанием слов.
Морфологич.критерий исходит из того, что морфологич. показатель оформляет С. в целом, а не его часть или словосочетание (теория цельно-оформленности слова Смирницкого). Этот критерий нередко позволяет отделить С. от сочетания слов, но и он не универсален. Так, части сложного С. могут получить отд. морфологич. оформление (франц. bonhomme 'добряк' — мн. ч. bonshommes), морфологич. формант может оформлять словосочетание (англ. 's в the King of England's... 'английского короля').
Согласно синтаксич. критерию, С.— либо потенциальный минимум предложения (Л. В. Щерба, Е. Д. Поливанов, Л. Блумфилд), либоминим. синтаксич. единица (И. А. Бодуэн де Кур-тенэ, Э. Сепир, Р. О. Якобсон). Однако этот критерий не позволяет отделить от морфем служебные С, не способные составить отд. предложения. Применяемый исключительно на синтагматич. уровне, синтаксич. критерий ведет к выделению не С. как таковых, но членов предложения, к-рые могут объединять ряд С. (ср.: «Где он?» — «В школе», а не «школе»).
Согласно семантич. критерию, предлагаемому ввиду недостаточности формально-грамматического, С.— все, что выражает одно определ. понятие (А. А. Реформатский, Л. Ельмслев). С.— миним. значимая единица, для к-рой существенным оказывается идиоматич-ность значения, т. е. отсутствие полного параллелизма между значением целого и значением компонентов. Однако один только семантич. критерий не позволяет отличить С. (особенно сложное) от фра-зеологич. или терминологич. словосочетания.

Добавлено спустя 5 минут:

Короче, сколько плунгянов, столько и мнений.

Дабы не засорять форум и не тратить время на сканирование, даю ссылку на полную статью (какой-то нерадивый студентик передрал статью из Ярцевой практически целиком :_1_23 )

www.rags.ru/sysen/noeditdoc/download.php?id=%D1%EB%EE%E2%EE.doc
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Капустняк

А по моему, смысл может и не касаться "избранных" слов.

chemin de fer 'железная дорога' такой пример.
Сейчас два слова, а следует выдумать
нововведение "железняк, железок, железновка..."
и сразу с двух смысловых единиц станет одна? :dunno:

Vertaler

...Железница (как в македонском).

Ну да, смысловая единица может быть и не одним словом. 8-)
Стрч прст в крк и вынь сухим.

RawonaM

Цитата: Vertaler van Teksten...Железница (как в македонском).
Укр. залізниця. Что должно означать имя Залізняк? :_1_12

Капустняк


Тхоломео

Цитата: Vertaler van TekstenЖелезница (как в македонском)
Угу. См. выше, напр. "электронная почта" vs. "электронка"
The only thing worse than being talked about is not being talked about (O. Wilde)

Капустняк

Зализняк - железный мужчина? :D (сильный, крепкий)

okruzhor


Vertaler

Магнитный зализняк :_1_12

················

Туда же: подводная лодка ~ подморница.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

okruzhor

Цитата: Vertaler van TekstenНу да, смысловая единица может быть и не одним словом. 8-)
Ура ! Есть повод вернуться к моему первоначальному вопросу ! Как всё-таки назвается по-научному "смысловая единица" , простая или составная , то есть слово или осмысленное словосочетание ?

Rezia

Вы вопрос повторяете-повторяете, а яснее он не становится. Есть уровни языка: фонема, морфема, лексема, предложение. Также, скажем, более подробно, выделяют после лексемы: словосочетание,  предложение, сверхфразовое единство и текст. Семасиологическая функция начинается с морфем.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр