Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

to do unto others as you would...

Автор taqseem, апреля 14, 2011, 17:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

taqseem

меня интересует грамматический разбор фразы выделенной жирным шрифтом.
смысл понятен, а вот построение предложения - нет. ваши варианты?

   'Oh, I don't know: I suppose to do one's duty, and
make the best possible use of one's faculties, and avoid
hurting other people.'
   'In short, to do unto others as you would they should
do unto you
?'

vfaronov

Мой вариант:
unto — устаревший вариант предлога to;
would — субъюнктив от will 'желать' (ср. изволить);
should — субъюнктив от shall как показателя будущего времени.

«чтобы делать к другие как ты хотеть-бы они бы делать к ты»

autolyk

Цитата: vfaronov от апреля 15, 2011, 14:53
unto — устаревший вариант предлога to;
Вариант заимствованного предлога until в южных диалектах, сначала имевший значение совр. up to.
Цитата: vfaronov от апреля 15, 2011, 14:53
should — субъюнктив от shall как показателя будущего времени.
Should do аналитический subjunctive от do.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

taqseem

Цитата: vfaronov от апреля 15, 2011, 14:53
Мой вариант:
unto — устаревший вариант предлога to;
would — субъюнктив от will 'желать' (ср. изволить);
should — субъюнктив от shall как показателя будущего времени.

«чтобы делать к другие как ты хотеть-бы они бы делать к ты»

спасиба, генацвале!

меня would смутил, но теперь понятно кто где зарыт.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр