Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Russia as Mirovaja Derzhava

Автор DMS, октября 12, 2005, 12:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DMS

Так назывался доклад Юрия Крупнова на секции «МОФ представляет цивилизацию – «Идея и образ России в XXI веке» III–го Мирового общественного форума «Диалог Цивилизаций».

Вопрос: а что, адекватно по-английски русское "мировая держава" никак передать невозможно?

Rezia

Цитата: DMSадекватно по-английски русское "мировая держава"
Видимо, это нарушило бы идеологию доклада. А world power сразу со Штатами ассоциируется.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

DMS

Цитата: rezia
Цитата: DMSадекватно по-английски русское "мировая держава"
Видимо, это нарушило бы идеологию доклада. А world power сразу со Штатами ассоциируется.

А что за идеология такая?...

Кстати, в тексте доклада у него приводится вариант world state – ну, тут перевод mirovaja derzhava (кстати, наверное, надо артикль?) будет, конечно, точнее...

P.S. В принципе, ничего против такого перевода не имею, и традициям английского языка это соответствует. Просто всё же интересовала возможность обойтись без макаронизма...

AlefZet

Ну наверное как эмоционально окрашенное выражение. Точь-в-точь как употребление слова Realpolitik в политдокладе на русском языке.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр