Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

перевод названий фирм и организаций

Автор InnaVlad, марта 29, 2011, 12:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

InnaVlad

Всем привет! Пишу диплом на тему перевод эргонимов в СМИ, да и вообще интересуюсь этой темой, так как она интересная, да и полезная для переводчика  :yes:
Меня интересует такой вопрос, как передача организационно-правовых форм предприятий, типа LTD, LLC с русского на англ. Трудность заключается в различии форм собственности в рус и англ. Поэтому в эл. СМИ столкнулась с несколькими способами передачи одной и той же формы собственности, например, ОAО Владхлеб переводят и так OAO Vladhleb и так JSC Vladhleb. Что посоветуете по этому поводу? как лучше перевести?
P.S. еще интересует постановка кавычек ))

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр