Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Друг

Автор andrey_60, марта 20, 2011, 12:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Karakurt

Зачем различать рода? Смысл другой?

Ion Borș

Цитата: andrey_60 от марта 20, 2011, 12:03
Можно ли ей так говорить с точки зрения правил русского языка?
говорить можно, а писать надо так, чтоб никто не (приставал) занижал оценку, и не смеялся над автором.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Wolliger Mensch

Цитата: Karakurt от февраля 28, 2014, 19:31
Зачем различать рода? Смысл другой?
Табличку посмотрите.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Znahar

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 28, 2014, 19:35
Цитата: Karakurt от февраля 28, 2014, 19:31
Зачем различать рода? Смысл другой?
Табличку посмотрите.
Ряха вполне себе женского рода.
В таблице пример в переносном значении.

"Она хороший".
...
Как?

mnashe

Цитата: Znahar от февраля 28, 2014, 20:49
В таблице пример в переносном значении.
Чё? :what:

Цитата: Znahar от февраля 28, 2014, 20:49
"Она хороший".
...
Как?
Она хороший друг, она хороший врач, она хороший инженер.
Что Вам не нравится?
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Znahar

Цитата: mnashe от марта  2, 2014, 10:40
Она хороший друг, она хороший врач, она хороший инженер.
Что Вам не нравится?
Если онА, то хорошАЯ => подруга, врачиха. Инженер иноязычное слово

Wolliger Mensch

Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 17:08
Если онА, то хорошАЯ => подруга, врачиха. Инженер иноязычное слово
Вы с грамматикой дружите? Не понимаете, чем нереферентное употребление от референтного отличается?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Znahar

Цитата: Wolliger Mensch от марта  2, 2014, 17:12
Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 17:08
Если онА, то хорошАЯ => подруга, врачиха. Инженер иноязычное слово
Вы с грамматикой дружите? Не понимаете, чем нереферентное употребление от референтного отличается?
Слово ж.р. заменять на слово м.р. это нормально? Предложение, вроде "у меня есть большой квартира" не загрязняют язык?

kemerover

Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 17:08
Цитата: mnashe от марта  2, 2014, 10:40
Она хороший друг, она хороший врач, она хороший инженер.
Что Вам не нравится?
Если онА, то хорошАЯ
Нет. Русский язык — это не ложбан, нравится вам это или нет.

Wolliger Mensch

Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 19:23
Слово ж.р. заменять на слово м.р. это нормально? Предложение, вроде "у меня есть большой квартира" не загрязняют язык?
Где вы увидели «большой квартира»? Грамматики, я так понимаю, вы совсем не знаете.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 17:08
Если онА, то хорошАЯ => подруга, врачиха.
Врачиха — сниженный стиль.

Бегемотиха, ослиха, врачиха...
肏! Τίς πέπορδε;

Anixx

Я бы сказал, что смысл разный. "Аня - моя подруга" означает, что Аня - человек, с которым говорящая проводит время и вместе ходит. "Аня - мой друг" означает, что Аня - человек, находящийся с говорящим по одну сторону в конфликте.

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от марта  2, 2014, 19:45
Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 17:08
Если онА, то хорошАЯ => подруга, врачиха.
Врачиха — сниженный стиль.
Бегемотиха, ослиха, врачиха...
Дело не во врачихе, просто Знахарь путает именное сказуемое и определение, и не отличает согласования от конгруэнтности.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Anixx от марта  2, 2014, 19:49
... Аня - человек...
Ну сейчас вам Знахарь тоже скажет про «большой квартира»... ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Znahar

Это аналогия.
Друг м.р., она ж.р.
Большой м.р. квартира ж.р.

Wolliger Mensch

Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 19:53
Это аналогия.
Друг м.р., она ж.р.
Большой м.р. квартира ж.р.
Аналогия не корректна: в вашем примере сочетание определения и определяемого, а речь идёт о подлежащем и именной части сказуемого.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Znahar

Цитата: Wolliger Mensch от марта  2, 2014, 19:56
Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 19:53
Это аналогия.
Друг м.р., она ж.р.
Большой м.р. квартира ж.р.
Аналогия не корректна: в вашем примере сочетание определения и определяемого, а речь идёт о подлежащем и именной части сказуемого.
Он подруга.

Алексей Гринь

Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 20:08
Он подруга.
Мужской пол — дефолтный по своей сути во многих языках. Напр., в чешском различают два типа окончаний: -li и -ly во множ.ч. глаголов прош. времени: -li для мужчин и -ly для женщин. Однако если компания смешанная, то следует -li, как для мужчин.

Так же и в русском, она друг — нормально, но он подруга — ненормально.

Женщины ещё, бывает, в шутку говорят «я пошёл», «не понял», но мужчины никогда не говорят «я пошла», «не поняла».
肏! Τίς πέπορδε;

_Swetlana

Цитата: Алексей Гринь от марта  2, 2014, 20:24
Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 20:08
Он подруга.
Однако если компания смешанная, то следует -li, как для мужчин.
И в испанском к смешанной компании обращаются как к мужской.
🐇

Wolliger Mensch

Я так чувствую, тема превращается в объяснение Знахарю азов грамматики. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Алексей Гринь от марта  2, 2014, 20:24
Женщины ещё, бывает, в шутку говорят «я пошёл», «не понял», но мужчины никогда не говорят «я пошла», «не поняла».
Это не то совсем. :stop: Это шуточное употребление, основанное на коннотационном диссонансе (так-то). И мужики говорят ну я пошла именно с тем же смыслом. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: _Swetlana от марта  2, 2014, 20:34
И в испанском к смешанной компании обращаются как к мужской.
Это во многих языках. И собирательные множественные — мужские: los reyes «король и королева».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алексей Гринь

Цитата: Wolliger Mensch от марта  2, 2014, 20:37
И мужики говорят ну я пошла именно с тем же смыслом. :yes:
Ни разу не слышал. Но вот это вот «я пошёл» от женского пола слышал большое число раз.
肏! Τίς πέπορδε;

mnashe

Цитата: _Swetlana от марта  2, 2014, 20:34
Цитата: Алексей Гринь от марта  2, 2014, 20:24
Цитата: Znahar от марта  2, 2014, 20:08Он подруга.
Однако если компания смешанная, то следует -li, как для мужчин.
И в испанском к смешанной компании обращаются как к мужской.
И в иврите (только не в прошедшем времени, где различение не сохранилось, а в настоящем, где употребляется причастие, и в будущем, где разница есть; ну и в прилагательных, где она тоже есть).
Интересно, есть ли языки, где это не так?

Цитата: Wolliger Mensch от марта  2, 2014, 20:38
Это во многих языках. И собирательные множественные — мужские: los reyes «король и королева».
Иврит: ɦōrīm 'родители' (-īm — это окончание множественного числа мужского рода).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр