Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Бхарат ка синема

Автор Iskandar, марта 19, 2011, 19:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Фанис

Цитата: Iskandar от июля 22, 2011, 21:03
И чем же ж он хороший? Уныл чуть менее чем полностью.
Вообще Шахрух Хан уже своей пуштунской рожей в каждой бочке затычка порядком надоел.
Да ладно, мне тоже нравится, хороший актёр. Насчёт рожи не знаю, я думал у него нос армянский, а остальное местное. :)

svobodný

ну, бангладешцы рядом с Индией, да
они такие.. с причудами люди, в плане фильмов так у них туго-туго
VIT.A.MORS

Iskandar

Как я понимаю, существует три основных центра индийского кино: хиндиязычный Болливуд, Андхра-Прадеш (телугу) и Ченнаи (тамилы).

Фильмы из Андхры поражают повышенным вниманием к индуизму, доходящим до религиозного пафоса. В них очень часто встречаются ведические боги и звучит санскрит. Вот ведь ирония судьбы: дравиды любят арийскую древность куда лучше собственно ариоязычных с насквозь промусульманенного севера.

Iskandar

Бенгальский фильм. В данном релизе дублирован на хинди.
http://www.rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3738657

Крушение лодки / Kashma Kash



Фильм по произведению Тагора "Крушение лодки". Что бывает, когда женишься/выходишь замуж, делая это с незнакомым человеком, а потом даже не интересуешься его именем.

Iskandar



http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3751414
Дели-белли (Delhi Belly), почему-то переведённое как "Однажды в Дели".

Довольно весёлая криминальная комедия почти без наивняка.


Фанис

"Эту пару создал бог" - хороший фильм, мне понравилось.
http://fepcom.net/31017-jetu-paru-sozdal-bog.html

Iskandar

Разве что ради этой песни:



Туджх мэм раб дикхта хе
Яра, мэм кья карум    ;D

А так фильм примитивный, конечно    :eat:


Фанис

Цитата: Iskandar от марта 26, 2012, 22:32
Разве что ради этой песни:



Туджх мэм раб дикхта хе
Яра, мэм кья карум    ;D
как переводится?

Цитата: Iskandar от марта 26, 2012, 22:32А так фильм примитивный, конечно    :eat:
В каком смысле?

Зато смотрится легко и не грузит.

Ваши фильмы хотел глянуть, не получилось, как вы их смотрели, в онлайне или их там скачивать надо?

Iskandar

Цитата: Фанис от марта 27, 2012, 12:49
как переводится?

что-то типа
Я увидел в тебе Бога,
О любимая, что могу поделать

Iskandar

Цитата: Фанис от марта 27, 2012, 12:49
Ваши фильмы хотел глянуть, не получилось, как вы их смотрели, в онлайне или их там скачивать надо?

Надо зарегистрироваться, установить торрент-клиент и качать по торрент-файлам. Полуркайте инструкции, это звучит страшно с первого взгляда, на самом деле довольно просто и удобно.

Iskandar

Феерия индустского пафоса от телугу. Конечно же, с невероятными наивными приключениями и любовью.
Бадринатх.
Причём фильм про храм в Гималаях.

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3807361


Преисполнен вокально-танцевальными вставками. Вот заглавная:  :fp:


Примечательно, что актриса главной роли по имени Таманна (  ;D ) синдхийка по происхождению, родилась в Бомбее. По ней, кстати, и видно. Её партнёр Алу Арджун явно светловат для южноиндийца.

Интересно, как она освоила телугу? Ну то есть, здесь в танцульках понятно, за неё профпевица поёт. А в простой озвучке, неужели
она избавилась от акцента?

Вообще телугу прикольный язык, выглядит как пали, полно санскритизмов (према - "любовь"), ну и персизмов (в клипе очень смешно звучит этот самый "зинда бад"  ;D)

Iskandar

Индуистский пафос такой индуистский...
Вишну-пада...


Iskandar

Обрили уже...



Не, вы вслушайтесь, до чего красивый язык... Кудери-мудери...

Iskandar

Ну куда ж без европейских планов...



Сукхи бава...  ;D
Сукхи - надо думать, "счастье"...

Karakurt

Х реально произносится или это придыхание?

Iskandar

Придыхание, конечно, из-за чего для русскоязычного и звучит смешно и неприлично

piton

Как организован кинопрокат в Индии?
Смотрят творчество своих наций/областей или "братских штатов" тоже? Есть ли практика дублирования/титров на соседские языки? Соседское кино воспринимается как иностранное и котируется лучше/хуже голливудского?
То, что шло в советском прокате - это сплошное хинди было?
W

Фанис


Фанис

 
Цитата: Iskandar от апреля 21, 2012, 21:03
Преисполнен вокально-танцевальными вставками. Вот заглавная:  :fp:

Ух, освежающе-мощная энергетика (особенно в голосе певицы).  ;up:

Iskandar

Вот ещё зажигательная из тупого фильма "Намасте Лондон"

В этой песне с расовым таджикским названием хиндийские разве что только местоимения и глаголы...  ;D


Iskandar

Добавлю ещё одну песню, которой фильм не стоит.
Тере ор ("К тебе") - шедевр индийской попсоромантики из тупой комедии Singh is King, где "сикхи" все ходят со стриженными головами и бородами (кого они обманывают?  :fp: )


Iskandar

Ещё из тамильского:

Аян/Неуловимый


http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3763822

Средней тупости комедия-приключения, смотрится легко и с интересом.
В ролях опять моя любимая Таманна (наш пострел везде поспел, и у тамилов тоже; вероятно, её как Брыльску в "Иронии", озвучивают местные, мне так кажется) и Сурья (это мужик).

kanishka

В каком-то фильме Шахруххан пел "Гум шудаааааааа". Сразу понял, что "потерялся". Не думал, что даже грамматика приспособилась к фарси, и даже в хинди.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

kanishka

В каком-то фильме Шахруххан пел "Гум шудаааааааа". Сразу понял, что "потерялся". Не думал, что даже грамматика приспособилась к фарси, и даже в хинди.
Мефиристам ман саломамро ба ту, гулрӯ писар,
Шердил хизмат бикун ту дар диёри пурсамар.
Синаатро баҳри ҳифзи ин ватан бинмо сипар,
Навниҳоли боғи Ленин, қаҳрамонҷони падар!

Ба ҷамъият ту ёру ҳам қаринй, Ниҳоли бўстони Сталинй.
Аҷаб зебо ки ман колҳоз, ту аскар, Ба мо Сталин аст ғамхору раҳбар.

Iskandar

Да нет, это готовое заимствование - "потерянный"