Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему Do you speake English? а не Can you speak English?

Автор Маркоман, марта 13, 2011, 16:11

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wulfila

jah hlaiwasnos usluknodedun

Квас

К иностранцу, незнакомому человеку на «ты»? :??? Наоборот, хочется официальнее.
Пишите письма! :)

Vertaler

Цитата: Karakurt от апреля  1, 2011, 10:48
И в чем эта совершенная разница?
Хотя бы в том, что ответ на русскую фразу будет, скажем, «70%», а на английскую — «100%».
Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 10:18
И как же вы спрашиваете, говорит ли человек по-русски? Может просто в такие ситуации не попадали...
«С вами можно по-русски?»
Стрч прст в крк и вынь сухим.

myst

Цитата: Alone Coder от марта 28, 2011, 20:41
Цитата: Квас от марта 28, 2011, 20:39
Вы говорите по-русски?
Существует только в учебниках. Реально "ты русский язык понимаешь?" :)
Не подтверждаю.

Karakurt

Цитата: Vertaler от апреля  1, 2011, 12:13
Хотя бы в том, что ответ на русскую фразу будет, скажем, «70%», а на английскую — «100%».
Почему?

myst

Интересно, Vertaler с Alone Coder'ом действительно верят, что если они так не говорят, значит так не говорит никто?

RawonaM

Цитата: myst от апреля  1, 2011, 13:16
Интересно, Vertaler с Alone Coder'ом действительно верят, что если они так не говорят, значит так не говорит никто?
Такое ощущение свойственно всем.


From_Odessa

Цитата: Drundia от апреля  1, 2011, 09:53
Вы плаваете? Вы рисуете? Вы играете в шахматы? По-моему всё это вопросы не об умении, а о периодическом занятии
В данных случаях, пожалуй, да. Но вот вопрос "Вы играете на гитаре (любой другой музыкальный инструмент)?", как мне кажется, в большей степени воспримется, как вопрос об умении (если не будет особо контекста, конечно).

Цитата: Drundia от апреля  1, 2011, 09:53
Плюс вопрос не об умении, а о готовности его применять.
А это разве уже не от контекста зависит?

Но давайте вернемся к английскому. Насчет того, как оно в русском и других языках - это отдельный разговор. Вопрос "Do you speak English?" ведь вопрос об умении/возможности? А другие вопросы об умении/возможности, которые задаются при помощи "do", в английском есть? Это я спрашиваю :)

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 10:18
И как же вы спрашиваете, говорит ли человек по-русски? Может просто в такие ситуации не попадали...
Насколько я помню, обычно спрашиваю нечто вроде "Вы знаете русский (язык)?" с различными вариациями. То есть, через "знать". Это я лично о своем опыте, не более.

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 13:19
Такое ощущение свойственно всем.
Ощущение, может быть, и свойственно, но вот исходить из него можно по-разному. В том числе и в языковых вопросах. Да, о явлениях русского языка для носителя я часто сужу по себе, поскольку я носитель и понимаю, что для носителей многие вещи сходны. Но делать на этом окончательные выводы, особенно, если кто-то возражает, что у него не так - увольте. А тем более в вопросах, которые не касаются языка. Это из разряда "дружбы между мужчиной и женщиной не бывает, потому что у меня всегда это заканчивалось ..." (далее - по тексту)". А многие именно так и судят. Но не все. Так что ощущение свойственно всем (или 95-99%), а вот исходят из него по-разному.

Цитата: Alone Coder от марта 28, 2011, 20:41
Реально "ты русский язык понимаешь?"
А вот это уже для меня неестественно. Я так вряд ли спрошу, мне это кажется каким-то "кривым". Так что тут бывает по-разному, наверное.


RawonaM

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 13:33
ЦитироватьИ как же вы спрашиваете, говорит ли человек по-русски? Может просто в такие ситуации не попадали...
Насколько я помню, обычно спрашиваю нечто вроде "Вы знаете русский (язык)?" с различными вариациями. То есть, через "знать". Это я лично о своем опыте, не более.
Приходите в магазин в стране, где потенциально могут знать русский, но потенциально и не могут. К продавщице: «вы знаете русский язык?».
Для меня это звучит либо как соц. опрос либо как желание дать ей задание «исправьте речевые ошибки».
Личные ощущения.

RawonaM

Я думаю что даже если среди чисто носителей русского спрашивать «знаете ли», то можно получить ответ типа: нет, не знаю, у меня двойка была.

Маркоман

Я убедился в том, что я не одинок (или неодинок?) в своих ощущениях.
Раб Кремляди и Первого канала

Drundia

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 13:33В данных случаях, пожалуй, да. Но вот вопрос "Вы играете на гитаре (любой другой музыкальный инструмент)?", как мне кажется, в большей степени воспримется, как вопрос об умении (если не будет особо контекста, конечно).
Вряд ли неумелое брыньчание на гитаре можно назвать игрой. С другими инструментами тоже. По-моему это тот случай когда действие без умения не выходит, вот и путаница. Чем хуже I see/I can see и подобное?

Цитата: Alone Coder от марта 28, 2011, 20:41Реально "ты русский язык понимаешь?" :)
По-моему это используется когда человек русским языком владеет, но почему-то совершенно не слушает что ему говорят.

From_Odessa

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 13:36
Приходите в магазин в стране, где потенциально могут знать русский, но потенциально и не могут. К продавщице: «вы знаете русский язык?».
Здесь Вы очень верно указали на ситуативный контекст. Мой опыт в этом случае заключался в общении с иностранцами, с которыми я сталкивался в Одессе и говорил сначала на другом языке. Потом дело доходило до "а русский Вы (ты) знаете (знаешь)?" в разных вариациях. А как бы я спросил в той ситуации, о которой Вы говорите, не знаю. Я никогда, по-моему, не попадал в ситуацию, когда мне необходимо было начать разговор с вопроса о том, говорит ли человек по-русски.

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 13:34
Лингвисты тоже люди.
И разные люди судят по-разному. Не каждый будет считать, что если он что-то ощущает/у него есть такой опыт, то, значит, это единственно возможный вариант/не может быть иначе (наоборот).

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 13:38
Я думаю что даже если среди чисто носителей русского спрашивать «знаете ли», то можно получить ответ типа: нет, не знаю, у меня двойка была.
А вот вопрос среди носителей, считаю, нужно рассматривать отдельно и не примешивать его сюда. Вопрос о знании русского к носителю в подавляющем большинстве случаев, полагаю, будет воспринят, как вопрос о знании орфографии и пунктуации (а также, возможно, грамматики и стилистики). Это совершенно иная ситуация.

Karakurt

Рус.: Ты видишь суслика?
Eng.: Can you see s(o)uslik? А не Do you...

С языком типа того?

RawonaM

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 13:47
А как бы я спросил в той ситуации, о которой Вы говорите, не знаю. Я никогда, по-моему, не попадал в ситуацию, когда мне необходимо было начать разговор с вопроса о том, говорит ли человек по-русски.
Я именно так сразу и подумал.

RawonaM

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 13:47
А вот вопрос среди носителей, считаю, нужно рассматривать отдельно и не примешивать его сюда.
Как это? Вы же спрашиваете человека, не зная носитель он или нет. Он должен угадывать ваши мысли? Или вы должны заранее знать, носитель он или нет... Тогда нафиг спрашивать говорит ли по-русски, если вы и так знаете?

Karakurt

Имхо, бывает так, что есть несколько правильных вариантов.

From_Odessa

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 13:51
Как это? Вы же спрашиваете человека, не зная носитель он или нет. Он должен угадывать ваши мысли? Или вы должны заранее знать, носитель он или нет... Тогда нафиг спрашивать говорит ли по-русски, если вы и так знаете?
Блин, неужели нельзя спокойнее?

Я вообще подумал о ситуации, когда я спрашиваю носителя зная, что он носитель. Вы нигде не указали, о какой ситуации идет речь, я подумал о той, которая пришла в голову. Это раз. Во-вторых, при чем тут угадывание мыслей? Что Вы имеете в виду? Вы же сами привели ответ носителя, который и следует из того, что он подумал о владении правописанием и пунктуацией:

Цитата: RawonaM от апреля  1, 2011, 13:38
нет, не знаю, у меня двойка была.

Какое угадывание мыслей? Объясните, пожалуйста, о чем Вы вообще?

Цитата: Karakurt от апреля  1, 2011, 13:53
Имхо, бывает так, что есть несколько правильных вариантов.
Вы про что?

Karakurt

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 14:01
Вы про что?
Я вообще, и по теме в частности. Вопрос может быть как "Вы говорите...?", так и "Вы знаете...?"

RawonaM

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 14:01
Блин, неужели нельзя спокойнее?
Простите. :(

Цитата: From_Odessa от апреля  1, 2011, 14:01
Я вообще подумал о ситуации, когда я спрашиваю носителя зная, что он носитель. Вы нигде не указали, о какой ситуации идет речь, я подумал о той, которая пришла в голову. Это раз.
Вы подходите к человеку и говорите «вы знаете русский язык?» в целях узнать можно ли с ним пообщаться по-русски. Допустим он носитель. Он не знает, что вы от него хотите. То ли узнать его оценку по СРЛЯ, то ли просто погутарить.

RawonaM

Цитата: Karakurt от апреля  1, 2011, 14:03
ЦитироватьВы про что?
Я вообще, и по теме в частности. Вопрос может быть как "Вы говорите...?", так и "Вы знаете...?"
А при чем тут «правильно»?
Мы о жизни говорим.

From_Odessa

Цитата: Karakurt от апреля  1, 2011, 14:03
Я вообще
То, что вообще может быть несколько правильных вариантов во многих ситуациях, это, по-моему, и так понятно :))))



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр