Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как звучит русский язык для украинцев и наоборот

Автор Маркоман, марта 9, 2011, 11:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Drundia

Во-во, де там місця набрати на шось посередині.

Nekto

Цитата: Маркоман от марта  9, 2011, 11:06
Мне и многим другим русским украинский язык кажется смешным. Думают ли украинцы то же самое о русском языке? Мне также кажется, что русский язык мягче, нежнее из-за большего количества мягких согласных.

Эта очень смищная тема уже обсуждалась: Восприятие носителем славянского языка других славянских языков

From_Odessa

Цитата: Flos от марта  9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 23:24
Любой язык кажется смешным представителю близкородственного языка.
Это связано с тем, что близкородственный язык подсознательно воспринимается как исковерканный родной.
Вот я тоже считал, что последнее утверждение самое верное. Мне украинский смешным не кажется, потому что его нельзя назвать для меня чужим или иностранным. А вот белорусский, польский, чешский - да. Я думаю, что это вполне может быть со всеми славянскими для меня. Но вот lehoslav, человек, у которого польский родной, говорил, что русский смешным ему не казался, в отличие от чешского. И меня чешский больше польского или белорусского смешит... Может, с разными языками немного по-разному? Или у разных людей по-разному... Но тенденция такая, как отметил Алексей Гринь, по-моему, точно присутствует.

Интересно было бы спросить у немцев, как им норвежский, шведский, датский, у испанцев по поводу итальянского, французского... Никто не спрашивал?

Цитата: Nekto от апреля  2, 2011, 23:50
Эта очень смищная тема уже обсуждалась: Восприятие носителем славянского языка других славянских языков
А я-то думаю: почему мне кажется, что я тут уже это обсуждал :green:

Conservator

Цитата: From_Odessa от апреля  3, 2011, 00:03
lehoslav, человек, у которого польский родной, говорил, что русский смешным ему не казался, в отличие от чешского. И меня чешский больше польского или белорусского смешит...

т.к. чешский ближе к польскому.

а у Вас фора в нативном владении русским и украинским, вот и вышло, что западнославянские тоже так.

у меня только белорусский вызвал при первом знакомстве смех, но это сразу прошло, только привык за час-другой к звучанию.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

maristo

Многие формы близкородственного языка (бывают) кажутся гиперкорректными, что вызывает ассоциацию с детской речью(склонной к своеобразным построениям и словообразованию).
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

smith371

Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

From_Odessa


myst

Цитата: Ellidi от марта  9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта  9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.

smith371

Цитата: myst от апреля  5, 2011, 11:50
Цитата: Ellidi от марта  9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта  9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.

родной язык Мистэ - фризский?! :o
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

From_Odessa

Цитата: myst от апреля  5, 2011, 11:50
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
Вы, конечно, снова скажите, что не можете помочь и т.п., но я все же спрошу :) К чему Вы сказали об английском, если в посте Эллиди речь шла о сербохорватском, как одном из близких русскому (потому что он славянский), чем он подтверждал фразу Флоса? Английский-то тут каким боком?

smith371

Цитата: From_Odessa от апреля  5, 2011, 11:53
Вы, конечно, снова скажите, что не можете помочь и т.п., но я все же спрошу :) К чему Вы сказали об английском, если в посте Эллиди речь шла о сербохорватском, как одном из близких русскому (потому что он славянский), чем он подтверждал фразу Флоса? Английский-то тут каким боком?

вы тётто не в теме. Эллиди - болгарин. поэтому для него сербский это не для вас сербский :)
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

From_Odessa

Цитата: smith371 от апреля  5, 2011, 11:55
вы тётто не в теме. Эллиди - болгарин. поэтому для него сербский это не для вас сербский
Да, я был не в теме, спасибо. Но суть моих слов от того не поменялась. Болгарский - тоже славянский. А при чем тут английский? Я бы сильно удивился, если бы Мисту он казался смешным в том же плане, что и украинский.

smith371

Цитата: From_Odessa от апреля  5, 2011, 11:58
Цитата: smith371 от апреля  5, 2011, 11:55
вы тётто не в теме. Эллиди - болгарин. поэтому для него сербский это не для вас сербский
Да, я был не в теме, спасибо. Но суть моих слов от того не поменялась. Болгарский - тоже славянский. А при чем тут английский? Я бы сильно удивился, если бы Мисту он казался смешным в том же плане, что и украинский.

я уже подколол Мистэ на эту тему :)

Цитата: smith371 от апреля  5, 2011, 11:51
Цитата: myst от апреля  5, 2011, 11:50
Цитата: Ellidi от марта  9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта  9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.

родной язык Мистэ - фризский?! :o
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

From_Odessa


Python

Шокуюча інформація для всіх: українська мова може бути смішною навіть для самих українців. Хоч і далеко не у всіх ситуаціях.

Як відомо, українська мова довгий час не мала літературного стандарту. Це була розмовна мова, «низький стиль». «Енеїда» Котляревського сприймалась як щось смішне і за рахунок невідповідності низького стилю книги (українська мова, та ще й з жаргонізмами, звичні для простого українця побутові образи) високій тематиці (переклад твору античного автора, давньогрецькі боги, і т.д.). У наш час, коли українська мова виробила свій літературний стандарт, а більшість тогочасних жаргонних слів перейшли в архаїзми, посмішку викликають переважно самі події в книзі. Хоча, якщо правильну українську мову замінити суржиком, ми досягнемо подібного ефекту (причому, контраст підкреслено літературної української та суржику також дає комічний ефект). Якщо говорити про «смішну українську мову» нашого часу, то, мабуть, це суржик, який з 90-х років особливо активно експлуатується в різних комічних сюжетах.

Контаст двох мов є поширеним комічним ходом . При цьому носій російської — як правило, міський житель з властивою йому зарозумілістю — часто часто опиняється у далеко не виграшній ситуації, тоді як україномовний персонаж виявляється якщо не хитрішим, то, як мінімум, йому більше щастить, хоча на перший погляд він видається аж надто простакуватим. Це ми бачимо і у п'єсах ХІХ століття, і у комічних дуетів ХХ ст. (згадаймо відомий сюжет про кроликів).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

From_Odessa

Python

Есть у меня подозрение, что это несколько иное явление, которое может проявляться в рамках различных языков.

From_Odessa

Цитата: Python от апреля  5, 2011, 13:08
У наш час, коли українська мова виробила свій літературний стандарт
В чем активно поучаствовал сам пан Котляревский, или я ошибаюсь?

Python

Мову Котляревського прийнято вважати розмовною українською. Літературна українська — це Шевченко і всі, хто після нього.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Poirot

Цитата: smith371 от апреля  5, 2011, 11:51
родной язык Мистэ -
Какая-то тут мода пошла писать Мистэ, Равонаме, Пюфоне и т.д. Это прикол такой или какие-то непонятные вокативы?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

smith371

Цитата: Poirot от апреля  5, 2011, 13:26
Цитата: smith371 от апреля  5, 2011, 11:51
родной язык Мистэ -
Какая-то тут мода пошла писать Мистэ, Равонаме, Пюфоне и т.д. Это прикол такой или какие-то непонятные вокативы?


это окончание номинатива и аккузатива новгородского диалекта древнерусского языка :smoke: :D :E: ::)
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Лукас

Цитата: myst от апреля  5, 2011, 11:50
Цитата: Ellidi от марта  9, 2011, 22:21
Цитата: Flos от марта  9, 2011, 11:20
ИМХО, любой близкий язык без подготовки кажется смешным.
Подтверждаю. Мне сербскохорватский казался смешным до того, как начал его изучать. Некоторые слова все еще веселят меня, например кикирики (арахис) и jахач (всадник).
Не подтверждаю. Английский мне никогда не казался смешным, в отличие от украинского, который кажется смешным до сих пор.
Тобі треба якнайшвидше вивчити українську мову.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Лукас

Цитата: From_Odessa от апреля  5, 2011, 13:15
Цитата: Python от апреля  5, 2011, 13:08
У наш час, коли українська мова виробила свій літературний стандарт
В чем активно поучаствовал сам пан Котляревский, или я ошибаюсь?
Он зафиксировал разговорный украинский язык.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Drundia

Цитата: Conservator от апреля  5, 2011, 08:52у меня только белорусский вызвал при первом знакомстве смех, но это сразу прошло, только привык за час-другой к звучанию.
Всегда было впечатление, что это обычный суржик...

Цитата: Python от апреля  5, 2011, 13:23
Мову Котляревського прийнято вважати розмовною українською. Літературна українська — це Шевченко і всі, хто після нього.
СУЛМ бере початок від Котляревського.

From_Odessa

Цитата: Drundia от апреля  5, 2011, 15:27
СУЛМ бере початок від Котляревського.
Вот я тоже с этой версией сталкивался. Но судить не могу.


Python

У Котляревського був прототип літературної, але ще не  літературна мова. Хоча так, на формування літературного стандарту Котляревський теж вплинув. А вже з Шевченка почалось розширення її функцій у напрямку повноцінної літературної мови, не обмеженої розмовно-побутовим стилем.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2