Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Беларуская мова

Автор tiko, марта 3, 2011, 23:27

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrius

Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23
Вы можаце, калі ласка, без памылак, фанэтычных, бo як гучыць, так і пішу, зь павагай
spalis
А вы без пунктуацыйных можаце? :р

Demetrius

Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23
Вы можаце, калі ласка без памылак, фанэтычных, бo як гучыць так і пішу, зь павагай
spalis
:E: :E: :E:
«Беларусе» Вы наш.

Пра ўсяк выпадак паясню: прыназоўнiк з вымаўляецца (а ў тарашкевiцы i пiшацца) мякка толькi перад мяккiмi зычнымi. Але пан spralis настолькi iмкнецца быць не-кацапам, што вымаўляе яго мякка паўсюль. Гiперкарэкцыя. ;D

Conservator

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 20:45
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23Вы можаце, калі ласка, без памылак, фанэтычных, бo як гучыць, так і пішу, зь павагай
spalis
А вы без пунктуацыйных можаце? :р

тут у першым выпадку хутчэй не пунктуацыйная памылка, а цалкам памылкава пабудаваная фраза, бо ўдакладненьне "фанэтычных" - гэта штосьці дзіўнае. там гэты прымётнік трэба было паставіць перад пазначваным імённікам, ІМХО.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Joris

yóó' aninááh

spalis

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 20:48
Цитата: spalis от июня 18, 2011, 20:23
Вы можаце, калі ласка без памылак, фанэтычных, бo як гучыць так і пішу, зь павагай
spalis
:E: :E: :E:
«Беларусе» Вы наш.

Пра ўсяк выпадак паясню: прыназоўнiк з вымаўляецца (а ў тарашкевiцы i пiшацца) мякка толькi перад мяккiмi зычнымi. Але пан spralis настолькi iмкнецца быць не-кацапам, што вымаўляе яго мякка паўсюль. Гiперкарэкцыя. ;D
дзякуй й на гэтым, як у Львів зьездзіў?

Demetrius

Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 20:58
тут у першым выпадку хутчэй не пунктуацыйная памылка, а цалкам памылкава пабудаваная фраза, бо ўдакладненьне "фанэтычных" - гэта штосьці дзіўнае. там гэты прымётнік трэба было паставіць перад пазначваным імённікам, ІМХО.
Ну, такiя азначэннi сустракаюцца. Фармальна ставiць назоўнiк перад прыметнiкам—гэта не памылка (як максiмум стылiстычная), ды i ў размоўнай мове такое часта сустракаецца (мы ж не адразу будуем цэлыя сказы; часам на хаду вырашаем нешта ўдакладнiць).

Conservator

Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 21:02
я что-то пропустил?

гэта мае ўкраінізмы/палянізмы праскакваюць :-[

назоўнік... прыметнік.

Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:03
дзякуй й на

спадар такі шэраг зычных вогуле прачытаць зможа? там жа і і толькі і.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Demetrius

Цитата: Juuurgen от июня 18, 2011, 21:02
Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 20:58
<...>прымётнік<...>імённікам
я что-то пропустил? :o
Калькi з украiнскай. Вам у Брэсце Украiна блiжэй, мусiлi б разумець. ;) :)

Прыметнiк = укр. прикметник
Назо&#1118;нiк = укр. iменник

Напэ&#1118;на, пад &laquo;удакладненнем&raquo; мелася на &#1118;вазе азначэнне, але я не &#1118;пэ&#1118;нены.

Demetrius

Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:03
як у Львів зьездзіў?
Яшчэ не ездзi&#1118;, у мяне 29 чэрвеня апошнi экзамен. Напэ&#1118;на паеду недзе дзясятага лiпеня.

Conservator

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:10
Калькi з украiнскай. Вам у Брэсце Украiна блiжэй, мусiлi б разумець. ;) :)

Прыметнiк = укр. прикметник
Назоўнiк = укр. iменник

Напэўна, пад «удакладненнем» мелася на ўвазе азначэнне, але я не ўпэўнены.

і з польскай

прикметник<-przymiotnik
іменник<-imionnik

пад "удакладненьнем" я маў на ўвазе "уточнення". Там жа "уточнювальний зворот", калі па-ўкраінску гэта назваць.

памятаю, что "уточнити" па-беларуску такі "ўдакладніць" -

Цитироватьсёньня дала мне, удакладніць "дала спісаць хатняе,
я не пасьпеў, завадзіла сябрава швабра" (©А.Хадановіч)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

spalis

наконт зь , яна канешне ня так мякка гучыць, ну але гэта і ня З [/img] (магчыма я не зусім правільна размаўляю на беларускай, але я вучыўсся ў Валожыне(беларускай мове), наконт Й чытай Я. Купалу, спадар ,калі ласка!

Conservator

Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:16
наконт Й чытай Я. Купалу, спадар ,калі ласка!

і што з таго, што ён так пісаў? украінскія паэты канца 19 стагодзьдзя таксама часта так пісалі, каб вытрымаць колькасьць складоў, бо тады яшчэ не ўсталілась норма. але ўжо тады былі гучныя галасы літаратурных крытыкаў аб тым, што так і прачытаць та нельга. й ставіцца паміж галоснымі ці пасьля галоснага перад зычным (дзе й гучыць менавіта ёт альбо і нескладовы), а і - паміж зычнымі.

у позьніх беларускіх паэтаў, якія малі лепшую адукацыю, у таго самага Караткевіча, напрыклад, такога ўжо не знайсьці. У Хадановіча - таксама.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Demetrius

Цитата: spalis от июня 18, 2011, 21:16
наконт зь , яна канешне ня так мякка гучыць, ну але гэта і ня З
:donno:
У лiтаратурнай мове там дакладна цвердае [з].

Пра дыялекты не ведаю.

Цитироватьнаконт Й чытай Я. Купалу, спадар ,калі ласка!
Можаце навесцi прыклад, дзе &#1118; Купалы &#1118;жываецца злучнiк Й пасля зычнага Й?

У злучнiка i можа быць форма [й], але не пасля Й жа. :wall:

Demetrius

Цитата: Conservator от июня 18, 2011, 21:15
пад "удакладненьнем" я маў на ўвазе "уточнення". Там жа "уточнювальний зворот", калі па-ўкраінску гэта назваць.
Ва &#1118;краiнскай гэта лiнгвiстычны тэрмiн цi проста слова? Я не ведаю &#1118;краiнскай мовазна&#1118;чай тэрмiналогii, таму не &#1118;пэ&#1118;нены.

Але па-беларуску:
азначэнне = определение = attribute = przydawka (лiнгвiстычны тэрмiн)
удакладненне = уточнение (не лiнгвiстычны тэрмiн, а проста слова)

Joris

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:10
Калькi з украiнскай. Вам у Брэсце Украiна блiжэй, мусiлi б разумець. ;) :)
ололо
Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:10
Прыметнiк = укр. прикметник
Назо&#1118;нiк = укр. iменник
я в курсе :)
я из-за "ё"
yóó' aninááh

Conservator

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 21:30
Ва ўкраiнскай гэта лiнгвiстычны тэрмiн цi проста слова? Я не ведаю ўкраiнскай мовазнаўчай тэрмiналогii, таму не ўпэўнены.

уточнювальний зворот - лінгвістычны тэрмін. гэта калі пасьля назоўніка стаіць удакладнювальны прыметнік із залежным словам альбо сам прыметнік, які выдзяляецца коскай.

уточнення - проста слова.

там я маў на ўвазе "удакладненьне" проста як слова, бо для зварота патрэбная яшчэ залежная ад прыметніка лексема. прыметнік выступае азначэньнем, як і амаль заўсёды, але тут у яго ёсьць яшчэ й значэньне удакладнюючага азначэньня (менавіта праз гэта ён і выдзяляецца коскай).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Cyril06

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 14:29
Ну, тут мы на Лiнгвафоруме даволi рэдка па-беларуску разма&#1118;ляем, але пачынайце&mdash;мы падтрымаем. :yes:

Дзякуй.

Цитата: Demetrius от июня 18, 2011, 14:29Вось мне цiкава: а што штурхае людзей вычыць беларускую мову? Практычнай карысцi мiнiмум, лiтаратуры значна меней, нiж, напрыклад, на польскай.

Разкажаце пра сваю матывацыю?

што тычыцца мяне, гэта проста цікаўнасць. Тады нe знаў, што ёсць беларуская мова. Думаў, што па-расейску размаўляюць. На факультэце быў у мяне друг Беларус, мне сказаў, што існуе беларуская мова. Мне стала цікава й хаціў знаць, як выглядае. Мне сказаў некалькі слоў і я адразу зацікавіўся. Зная расейскую і нямнога сербска-харватскую мовы, я вельмі лёгка й хутка ўчыў беларускую мову, але потым нямала времені й без практыкы я ўсё страціў.

Цяперь учу украінскую мову й хаціў бы зноў размайляць па-беларуску свабодна таму што я думаю, што гэта важна захаваць рэдкія мовы. Я, як Аксытанец, маю пачуццё салідарнасці асабліва з беларускай і украінскай мовамі таму што ў нас ёсць тая ж праблема ува францыі : наша мова лічыцца ня прыгожай, ня практычнай і ня літэратурной ніж французскай. Але гэта ня праўда.

tiko


spalis

Цитата: tiko от июня 23, 2011, 21:11
Беларуская мова - кіруе!
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...

Conservator

Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:19
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...

абыдвое слова запазычаныя, так што ўсё адно.

але, калі папрасіць гарбаты, то шмат хто ж не зразумее... хіба што, калі ён вучыў ці проста ведае польскую :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

spalis

Цитата: Conservator от июня 23, 2011, 21:26
Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:19
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...

абыдвое слова запазычаныя, так што ўсё адно.

але, калі папрасіць гарбаты, то шмат хто ж не зразумее... хіба што, калі ён вучыў ці проста ведае польскую :)
мая прапанова- чай, tee, гарбата-зь траў aš taip galvojų

Demetrius

Цитата: spalis от июня 23, 2011, 21:19
а як лаўчэй, чай ці гарбата, вашы прапановы, Панове...
Мне асабiста падабаецца гарбата. :)

Цитата: Conservatorале, калі папрасіць гарбаты, то шмат хто ж не зразумее...
З такой логiкай прасцей за &#1118;с&#1105; разма&#1118;ляць па-руску. :no:

Гарбата&mdash;нармальнае беларускае слова, я яго са школы ведаю.

Цитироватьмая прапанова- чай, tee, гарбата-зь траў aš taip galvojų
Калi я не памыляюся, гарбата&mdash;ад herba the&aelig;, лiтаральна 'трава чаю', 'чайная трава'.


Дарэчы, мне вельмi падабаецца слова какава. I гучыць прыгожа, i скланяецца. :yes:

Conservator

Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 13:23
Дарэчы, мне вельмi падабаецца слова какава. I гучыць прыгожа, i скланяецца. :yes:

я яго заўсёды ўжываю, калі па-ўкраінску гавару.

Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 13:23
З такой логiкай прасцей за ўсё размаўляць па-руску. :no:

чаго? не, лепей за ўсё гаварыць па-польску, няхай вучаць.

і вогуле, як РБ з Украінай аб'яднаюцца...
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Demetrius

Да чаго тут польская? Хто прапанава&#1118; вучыць польскую?

Гарбата&mdash;такi ж паланiзм, як i, напрыклад, л&#1105;с.

Калi пачаць выкiдваць з беларускай паланiзмы, яна ой як збяднее.

Conservator

Цитата: Demetrius от июня 24, 2011, 14:17
Да чаго тут польская? Хто прапанаваў вучыць польскую?

я прапаную :yes:
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр