Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Болгарский язык

Автор Леонид, декабря 27, 2003, 21:06

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Scut

В болгарском в конце многих слов добавляются окончания та и те (опаковката, българските, столицата). Чего в других славянских языках не наблюдается. Что означают эти окончания?

кстати в якутском тоже есть такие окончания (республиката, столицата, библиотеката)

Евгений

Цитата: ScutВ болгарском в конце многих слов добавляются окончания та и те (опаковката, българските, столицата). Чего в других славянских языках не наблюдается. Что означают эти окончания?

кстати в якутском тоже есть такие окончания (республиката, столицата, библиотеката)
Это артикль. См. тему "Артикли в славянских языках".
PAXVOBISCVM

Gaucho1

Ъ (эр голям) в болгарском, думаю, ни в коем случает нельзя соотносить с русскими У или О, только потому что на месте Ъ в русском употребляются эти буквы (гълъб - голубь, или Bulgaria в западно-европейских языках). Исторически эр голям в болгарском заменил славянский носовой юс большой, который в русском перешел в У, а в болгарском соответсвенно в Ъ. Исторический факт тем не менее не определяет современного произношения.
Теперь как спец :) попробую объяснить ряды и подъемы. Лабиализация, она же огубленность - это участие в произношении гласного звука губ. В рус. и бг. огубленными являются О и У. Следовательно, Ъ - неогубленный. Что такое подъем - точнее, "подъем языка", можно на практике узнать, произнеся последовательно русские И - Э - А. Язык (с челюстью :) смещается вниз. То есть И - гласный верхнего подъема, Э - среднего, А - нижнего. Понятие "ряда" можно уяснить путем произношения И - Ы - У. Язык смещается назад. И - гласный переднего ряда, Ы - среднего, У - заднего. Кстати, гласные заднего ряда обычно и являются лабиализованными.
Так вот, по моим ощущениям, болгарский Ъ по звучанию больше всего напоминает русский Ы, и произносить начинающему следует, имхо, примерно так. По словам Бернштейна, лучше всего представление о болгарском Ъ для русского уха дают А и О во втором предударном слоге (гОлова, сАпоги), которые кстати и в русской транскрипции пишутся через ер: гъл/\ва, съп/\ги. Приводившиеся здесь примеры but, cut характеризует скорее звук, обозначаемый в транскрипции /\ (О и А в первом предударном слоге в русском языке).
По поводу артиклей. Для языков балканского ареала характерно употребление артикля в пост-позиции (то есть после слова, а не перед, как в английском, французском, испанском и др.). Эта особенность именно географического района Балканского полуострова, встречающаяся в болгарском, македонском, румынском, и, точно не скажу, но кажется в албанском. В других славянских языках (кроме бг и македонского) такого нет, как нет и, собственно говоря, артиклей. Откуда общность с якутским, сказать сложно. Наверное, в якутском это просто особенности разговорного варианта русского языка, а не литературного якусткого? :)
Извиняюсь за длинное сообщение, первый раз на форуме, очень хотелось поговорить на любимые темы :)

Марина

Цитата: ScutВ болгарском в конце многих слов добавляются окончания та и те (опаковката, българските, столицата). Чего в других славянских языках не наблюдается. Что означают эти окончания?
Наблюдается. Такой же артикль есть в македонском языке и имелся в некоторый северно-русских говорах (домот < домъ тъ, деревнята, селото и т. д.). 8-)

ternonzang

Цитата: Марина
Цитата: ScutВ болгарском в конце многих слов добавляются окончания та и те (опаковката, българските, столицата). Чего в других славянских языках не наблюдается. Что означают эти окончания?
Наблюдается. Такой же артикль есть в македонском языке и имелся в некоторый северно-русских говорах (домот < домъ тъ, деревнята, селото и т. д.). 8-)

Не тодько в северных говорах, такое наблюдпется во многих говорах, только это отношения не имеет к артиклю, так как восходит не к местоимению -то,тот , а к частице - ТО !
Которую мы используем очень часто " А жизнь ТО продолжается))) "
, " а дом ТО стоит" просто в некоторых говорах То редуцируется в Т !!!

Кстати в болгарском языке правильнее называть не артикль, а членная форма, она присоединяется как к существительным, так и к
числительным, местоимениям и прилагательным!
Вот все формы - ът,а,ят,я,та,то .
И немного в офтопик...
Вот ссылочка на коллекцию переводов на русский язык
http://www.semenov.onlinehome.de/
а здесь можно найти многие произведения в оригинале
http://www.slovo.bg/index.php3
Можно без труда составить билингвы и очень быстро набрать в лексике и в идиомах)))
http://www.bbc.co.uk/bulgarian/ а вот тут ВВС по болгарски,
через несколько минут прослушивания отпадёт нужда засорять форум вопросами о произношении -Ъ )))
Красиво е това, което обичаме.

Евгений

Цитата: ternonzangНе тодько в северных говорах, такое наблюдпется во многих говорах, только это отношения не имеет к артиклю, так как восходит не к местоимению -то,тот , а к частице - ТО !
Которую мы используем очень часто " А жизнь ТО продолжается))) "
, " а дом ТО стоит" просто в некоторых говорах То редуцируется в Т !!!
:no:
PAXVOBISCVM

ternonzang

этот вопрос отпадает, когда просишь носителя "Те-кающего" говора записать
на бумажке, то что он говорит. В большинстве случаев это частица ТО, или даже начало следующего слова.
Не буду называть регион, чтобы не обидеть коренное население, там
всегда первый слог слова прилепляют в конец предыдущего слова. Мне довелось там месяц на сельхозработах проторчать, там и не только Т в конце слова можно было услышать))))))
Просто произношение и никаких артиклей...
Красиво е това, което обичаме.

Ludovit

Цитата: Scut
кстати в якутском тоже есть такие окончания (республиката, столицата, библиотеката)

Интересно бы узнать, что в якутском это -та означает?..

chelas

Цитата: Ludovit
Цитата: Scut
кстати в якутском тоже есть такие окончания (республиката, столицата, библиотеката)

Интересно бы узнать, что в якутском это -та означает?..

Изафет?

Ludovit

Цитата: cerveza
Цитата: Ludovit
Цитата: Scut
кстати в якутском тоже есть такие окончания (республиката, столицата, библиотеката)

Интересно бы узнать, что в якутском это -та означает?..

Изафет?

Чё тако "Изафет"?...

лехослав

Кто-то написал:
Не тодько в северных говорах, такое наблюдпется во многих говорах, только это отношения не имеет к артиклю, так как восходит не к местоимению -то,тот , а к частице - ТО !
Которую мы используем очень часто " А жизнь ТО продолжается))) "
, " а дом ТО стоит" просто в некоторых говорах То редуцируется в Т !!!

Объясни пожалуйста откуда тогда взялись формы типа старикот,домот?По-моему наблюдаем здесь переход "ъ" в "о" (ранье было домътъ итд)

Wolliger Mensch

Здравствуйте. Не подскажите, существуют ли в интернете словари болгарского языка? :)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger MenschЗдравствуйте. Не подскажите, существуют ли в интернете словари болгарского языка? :)
http://sa.dir.bg

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler van Tekstenhttp://sa.dir.bg
Спасибо и на том. Но я подразумевал нечто, что можно было бы прочесть, а еще лучше -- скачать. :roll:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Vertaler van Tekstenhttp://sa.dir.bg
Спасибо и на том. Но я подразумевал нечто, что можно было бы прочесть, а еще лучше -- скачать. :roll:
Мда, когда-то и я так думал... :roll: Вот что делает с людьми безлимитка. :_1_12
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler van Teksten
Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: Vertaler van Tekstenhttp://sa.dir.bg
Спасибо и на том. Но я подразумевал нечто, что можно было бы прочесть, а еще лучше -- скачать. :roll:
Мда, когда-то и я так думал... :roll: Вот что делает с людьми безлимитка. :_1_12
Как раз дело не в безлимитке. Я потому и хочу скачать, не всегда имею возможность быть в интернете. Ко всему прочему, вы дали мне ссылку на англо-болгарский словарь, но я не англичанин, и не знаю настолько хорошо английский язык, чтобы через него переводить с русского на болгарский! 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

GayleSaver

Welcome to The Day After Gorby!  :D

Спросите на http://forum.all.bg, в "русском клубе"...

Wolliger Mensch

Цитата: GayleSaverWelcome to The Day After Gorby!  :D
Не понял... :_1_17
Цитата: GayleSaverСпросите на http://forum.all.bg, в "русском клубе"...
Не нашел "русского клуба"... :oops:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: Victoriahttp://sa.dir.bg/sa.htm :)
Спасибо большое, скачал. :) Теперь бы тоже самое но для русско-болгарского... :roll:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

GayleSaver

Цитата: Wolliger Mensch
Цитата: GayleSaverWelcome to The Day After Gorby!  :D
Не понял... :_1_17
Не хотят учить допотопный русский язык.  То есть хотят намного меньше.

Цитировать
Цитата: GayleSaverСпросите на http://forum.all.bg, в "русском клубе"...
Не нашел "русского клуба"... :oops:

http://forum.all.bg/postlist.php?Board=russian

Wolliger Mensch

Цитата: GayleSaverНе хотят учить допотопный русский язык.  То есть хотят намного меньше.
Понятно. :D Но, думаю, это не надолго. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ternonzang

Красиво е това, което обичаме.


Марбол

Здравствуйте!

Для начала, случай из моей школьной жизни: во время урока правописания Ъ и Ь, неожиданно я собразил, что в словах вроде "объезд" твёрдый знак означает неукоторую паузу, после которой, естественно, произносится ЙЭ, а не Э, словно бы вместо одного слова - два, пишущиеся слитно с помощью Ъ. Кроме того, понятно, что Ъ означает паузу нулевой длительности, или настолько краткую, что на слух этого не заметить. И вполне естественно, что я захотел узнать: какой звук произносили в древности (который притом записывали буквой Ъ)? По-видимому, именно в данном случае - "объезд" - звук сократился и слился с предшествовавшим ему согласным, подобно тому, как это могло сделаться со вторым звуком: Ь. (В письме "ь" встречается чаще, чем "ъ", и отттого я сравнил их таким образом.) Поэтому, видимо, артикуляцию Ъ можно выделить из артикуляции соседнего согласного Б. У меня получился звук, действительно промежуточный, артикуляторно, между О и монофтонгическим Ы и (в качестве отдалённого предела) Э - при таких границах, его следовало сичитать кратким, иначе бы он смешался бы, на слух, с О, Ы, или Э; можно расплывчато ограничить его заднеязычной артикуляцией, соответствующей произнесению твёрдых незаднеязычных согласных в русском языке.
  Кроме того, я обнаружил, что произношу звук Ы дифтогически, отчего получается слитное звучание ЪЙ (здесь Й - обозначение краткого неслогового И); в связи с этим, своё воображаемое чтение "ъ", то есть произношение отдельного Ъ, я определил вторым способом, как артикуляцию и звучание первой части своего произношения Ы.

В связи с этими пояснениями, имею вопросы:

1) Верно ли моё представление об Ы как о двучастном звуке?
2) Каково различие между произнесением звука, выделенного мной из артикуляции твёрдых согласных в русском языке, и болгарским Ъ?
3) Мне представляется разница между Ъ в первом слоге слова "молоко" и в первой части слова "мы". Если моё представление верно, то как "расположить" болгарский Ъ по отношению к ним: к которому, из этих двух типов звука Ъ, ближе болгарский тип Ъ?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр