Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Болгарский язык

Автор Леонид, декабря 27, 2003, 21:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Дарина

Извините, я сама болгарка. О в слове "Болгария" при произношении более смахивает на А. Звук Ъ на болгарском звучит совсем различно. Скорее соглашусь, что он появится если произносить "блгария" и первое неударенное О в "молоко" тоже удачный пример. Ъ можно сравнивать с Ы, только если не заканчивать звука Ы, т.е. без Й.

Дарина

Цитата: Wolliger Mensch от сентября 12, 2005, 19:34
Цитата: Victoriahttp://sa.dir.bg/sa.htm :)
Спасибо большое, скачал. :) Теперь бы тоже самое но для русско-болгарского... :roll:
У меня очень хороший словарь Polyglot-русско-болгарский и болгарско-русский,объединенные воедино. Пишешь слово, независимо какое-болгарское или русское, и тут же появляется перевод. Если написал болгарское слово, перевод на русском и наоборот. К сожаленью, сайт авторов не работает - http://www.persof.com:(

regn

аз бих казал че буквата "о" в думата "Болгария" изговаря се подобно с българското "ъ", защото предударното "о" пред съгласната "л" изговаря се с езика малко оттеглен. Дарина, сигурна ли сте че добре чувате гласната?

christo_tamarin

Цитата: Дарина от октября 27, 2008, 09:09
Извините, я сама болгарка. О в слове "Болгария" при произношении более смахивает на А. Звук Ъ на болгарском звучит совсем различно. Скорее соглашусь, что он появится если произносить "блгария" и первое неударенное О в "молоко" тоже удачный пример. Ъ можно сравнивать с Ы, только если не заканчивать звука Ы, т.е. без Й.
Я тоже болгарин. Во всех стилях болгарской речи безударные звуки А и Ъ не различаются. Это означает, что на таком месте (например: слово Бългàрия, первый слог) можно произнести что угодно между А и Ъ и никто не заметит.

Настоящий болгарский звук Ъ отличается от звука А только под ударением. Поэтому, Петър и Петар не могут звучать различно. В таких случаях, болгарам надо учиться, когда писать А и когда Ъ. Ошибок тоже много бывает. Ошибки однако на письме, в речи такие "ошибки" всегда остаются незамеченными.


christo_tamarin

Цитата: Марбол от ноября 18, 2006, 13:10
В связи с этими пояснениями, имею вопросы:

1) Верно ли моё представление об Ы как о двучастном звуке?

Да. В старо-славянском (вкл. в старо-русском) звук Ы был дифтонгом Ъ+И. Звучал он однако так же, как сейчас. Тогда люди воспринимали его как дифтонг, сейчас так его уже не воспринимают.

Цитата: Марбол от ноября 18, 2006, 13:10
2) Каково различие между произнесением звука, выделенного мной из артикуляции твёрдых согласных в русском языке, и болгарским Ъ?
Болгарский звук Ъ - полноценный гласный звук. Слоговой. Старо-славянский (вкл. в старо-русский) звук Ъ тоже был слоговой в большинстве позиций и в некоторых позициях - полноценный. Был тот же звук, как сейчас в болгарском. Старый слабый Ъ в болгарском выпал, как и во всех славянских языках. Старый полноценный гласный Ъ в болгарском сохранился. В болгарских словах сЪн, дЪно, бЪлгарин сейчас слышен тот же звук Ъ, как и 1000 лет тому назад.

Если русская буква Ъ обозначает какой-то звук в слове объезд, то звук это может быть старый сверхкраткий Ъ: объiезд, какой встречался и в дифтонге ЪI.

Цитата: Марбол от ноября 18, 2006, 13:10
3) Мне представляется разница между Ъ в первом слоге слова "молоко" и в первой части слова "мы". Если моё представление верно, то как "расположить" болгарский Ъ по отношению к ним: к которому, из этих двух типов звука Ъ, ближе болгарский тип Ъ?
Сейчас и в русском, и в болгарском система гласный звуков так перестроена, что надо строго различать ударные и безударные звуки.

По моему сейчас в обоих языках можно сравнивать звучание гласных или только в ударной, или в безударной позиции - иначе очень трудно для восприятия.

Вам говорю: русские могут произносить безударное Ъ без проблем, представляя, что там О или А. Разница болгарам не заметна.

Далее допустим, что нужно научиться произносить ударное Ъ. Допустим, что этот звук похож на гласный в первом слоге слова молоко. Но этот же звук безударный, и на ударный звук Ъ совсем не похож! Однако если бы Вы сможете в слове молоко перенести ударение на первый слог, сохраняя в точности артикуляцию звуков, то тогда уже получится у Вас ударный гласный Ъ .. Может быть, надо все таки услышать что получится.

Положение с первой частью слова "мы" хуже: там звук не только безударный, а еще и не слоговой. Неслоговые звуки Ъ в современном болгарском не встречаются.


Марбол

Здравствуйте!

Христо, спасибо Вам за разъяснения по столь давнему вопросу. Впрочем, нечто остаётся непонятным: чем различаются ударный и безударный варианты Ъ в болгарском языке?

regn

в принципе, ничем. думаю, для изучения фонетики маленькая разница не есть релевантна - вы ее и так реализуете.

Rezia

А в выражении "первый раз" по-болгарски в обоих словах есть обсуждаемый звук Ъ ?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

regn


Марбол

Рейн, а как же тогда осуществляется ударение в болгарском языке? Для сравнения, по русскому языку я чего-то слышал, что, мол, основной показатель ударности - длительность, и причём ассимилятивное увеличение подъёма и тона у гласного в предыдущем слоге. То есть, а вот как это же происходит, какие характеристики у, в болгарском?

regn

компоненты русского ударения:
1) повышение тона голоса
2) повышение интенсивности струи выдыхаемого воздуха, повышение громкости голоса
3) удлинение ударенного гласного.

в болгарском отнимите пункт №3

P.S.: эм, мой ник читается [reŋn] :)

Rezia

Цитата: regn от ноября  3, 2008, 16:49
"първи път" - именно :)
:) это были мои первые слова по-болгарски и в комментарии по произношению было написано "Ъ - гласный, читается как русское Ы в слове быт".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

regn

немного не как "ы" в слове "быт" :) этот звук явно более открыт.

Rezia

Там был на мой взгляд странный комментарий "твёрже, чем русское Ы".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Марбол

Извините! я тогда буду, если произносить Ваш, писать буду "Ренн", с Вашего позволения. Но про русское ударение, акцент, вот я другое слышал, то есть как порядок немножко другой, чем у Вас, я имею в виду вот, 3-1-2, и повсякому третий пункт идёт первый.

regn

ну да, в русском компонент длительности очень явный и важный. в болгарском он если и есть, то не различим.

Марбол

Ничего, думаю, в том странного нет: "мягкий звук" - обычное название для русского филолога сто лет назад; Если почитаете, счас не вспомню, однако вот такое точно было в ходу. Соболевский, или нет, нет: не уверен. Но логично: согласные же и мягкие и твёрдые, а у галсных это ассимилятивная черта, она в акустическом плане может быть высм... выделена, то есть - - мягкий это как [ы], твёрдый тогда - - как [ъ], в ряду назад, сдвинутый.

regn

я знаю, что мягкими гласными часто называют передние гласные, но у "ы" и "ъ" почти тот же ряд...

Марбол

Но, фонологически, посмотрите сами: /и/ [ы] это переднерядная фонема, в то время как /а/, /о/ [ъ] непереднерядные, в русском языке. Может быть, поэтому там в книге такое указание.

regn

здрасьте... русское "ы" - да, этот вариант "и". но оно же не переднего ряда!

Марбол

Фонемы-то, они в рАзных рядах, а вот конкретные аллофоны [ъ] и [ы] оказались оба в среднем ряду, не считая мелких подвижек.

regn

ЦитироватьФонемы-то, они в рАзных рядах

если считать, что в русском есть отдельная фонема "ы" :-)

Цитироватьа вот конкретные аллофоны [ъ] и [ы] оказались оба в среднем ряду

Аллофоны чего? :donno:

Марбол

Конечно же, аллофон [ъ] фонемы /а/ или /о/, и аллофон [ы] фонемы /и/. А как можно выудить из речи фонему /ы/, не привлекая морфонологические закономерности?

regn

А, я думал, что вы говорите, что "ъ" и "ы" - аллофоны одной фонемы. Извините, не так вас понял :)

Zhendoso

Заинтересовала этимология названия болгаро-македонско-южносербского праздника Сурваки (болг. Сурва, Сурба, Сурава, Сурвак; южносерб., макед. Сурва).
С точки зрения этнографии Сурваки весьма схож с чувашским Сурхури, этимология названия которого для меня прозрачна:
surɣuri<*sarɨχ (<тюрк. "овца"< "грубошерстная овца окраса/породы "сарык") + uwuri/ɨwuri (<*uwurawi/ɨwurawi< *uwuraɣi, где  *uwuraχ/ɨwuraχ<*uɣuraχ "1.молозиво, > 2. сладкий праздничный творог из молозива")
То есть, чувашский Сурхури восходит к празднику окота овец (так же как праздник ĕне ырри является праздником отела).
Подумалось, не имеет ли подобное происхождение название болгарского праздника? -

sur (? "овца"<"тонкошерстная овца окраса/породы "сур") + *uwuraχ/ɨwuraχ "молозиво, сладкий праздничный творог из молозива"

Вопрос к знатокам болгарского: возможно ли было в нем исторически развитие:
*surwuraχ/suruwraχ>*surwak
и
*surwuraχi/suruwraχi>*surwaki

?
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр