Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Санскрит

Автор Neeraj, марта 1, 2011, 16:35

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

menutuyila

Чем звучание отличается от звучания простого l ?

Читал разные объяснения, но не улавливаю разницы...

Может кто объяснит на примере слогов ḷi и li ?

Bhudh

Заверните язык вверх за зубы и попробуйте произнести [л].
Если получится, получится л с точкой.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Neeraj

Послушать звучание такого "л" можно нпр. в аудиозаписях маратхи ( там он обозначается ळ )... нпр. тут
पिवळा  yellow , नीळे blue, काळे black ....

Awwal12

Ретрофлексы в индоарийских - дравидийский субстрат, так ведь?..
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

bvs

Цитата: Awwal12 от ноября  2, 2017, 21:14
Ретрофлексы в индоарийских - дравидийский субстрат, так ведь?..
Вряд ли, потому что в пушту, нуристанских и даже памирских они тоже есть.

Awwal12

Цитата: bvs от ноября  2, 2017, 22:10
Цитата: Awwal12 от Ретрофлексы в индоарийских - дравидийский субстрат, так ведь?..
Вряд ли, потому что в пушту, нуристанских и даже памирских они тоже есть.
Но и в прадравидийском тоже. А вот в праарийском нету.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Nevik Xukxo

В бурушаски тоже ретрофлексы. И в языках мунда.
Это что-то макроюжноазиатское. Ареальная фишка.

Lodur

8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: menutuyila от ноября  2, 2017, 16:10
Может кто объяснит на примере слогов ḷi и li ?

Интересно, в каких санскритских словах встречается слог ḷi?
Всегда считал, что ḷ обозначает слоговой l, как в чешском vlk и тем только отличается от обычного l. 

Lodur

Цитата: Damaskin от ноября  2, 2017, 23:24
Цитата: menutuyila от ноября  2, 2017, 16:10
Может кто объяснит на примере слогов ḷi и li ?

Интересно, в каких санскритских словах встречается слог ḷi?
Всегда считал, что ḷ обозначает слоговой l, как в чешском vlk и тем только отличается от обычного l.
Это "глюк" компьютерной латинизации. По-хорошему, слоговой l (как, впрочем, и r) должен бы передаваться кружочком под буквой. А l c точкой под буквой должен обозначать ретрофлексный согласный звук. Впрочем, в классическом санскрите он практически не встречается, поскольку заменён на ретрофлексный d где-то во времена сразу после Риг Веды. :)

Слова с "ḷi" в Монье-Вильямсе: ईळित, काचिळिन्दिक, मृळीक, मेळि, व्याळि. Вроде, всё. Вообще на весь словарь всего 40 слов с этим звуком. И почти все они из Риг Веды.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Damaskin

Цитата: Lodur от ноября  2, 2017, 23:43
Это "глюк" компьютерной латинизации. По-хорошему, слоговой l (как, впрочем, и r) должен бы передаваться кружочком под буквой. А l c точкой под буквой должен обозначать ретрофлексный согласный звук. Впрочем, в классическом санскрите он практически не встречается, поскольку заменён на ретрофлексный d где-то во времена сразу после Риг Веды. :)

Слова с "ḷi" в Монье-Вильямсе: ईळित, काचिळिन्दिक, मृळीक, मेळि, व्याळि. Вроде, всё. Вообще на весь словарь всего 40 слов с этим звуком. И почти все они из Риг Веды.

Понял, спасибо.

Komar

Цитата: Damaskin от ноября  2, 2017, 23:24
в каких санскритских словах встречается слог ḷi?
В тех, где интервокальное ḍ в диалекте Ригведы превращается в ḷ.

Цитата: Lodur от ноября  2, 2017, 23:43
ईळित, काचिळिन्दिक, मृळीक, मेळि, व्याळि. Вроде, всё.
В Ригведе ещё taḷit, hīḷita, prakrīḷin, nāḷī.

Цитата: Lodur от ноября  2, 2017, 23:43
Цитата: Damaskin от ноября  2, 2017, 23:24
Всегда считал, что ḷ обозначает слоговой l
Это "глюк" компьютерной латинизации.
Нет, это наследие аж позапрошлого века. В 1894 году на конгрессе, где учёные договаривались по поводу общепринятой санскритской  транслитерации победило мнение, что кружочки под гласными не нужны, и нормативной стала запись ऋऌ ṛḷ. Но, очевидно, не всем это решение пришлось по душе. Так что до наших дней дошли оба варианта. Что же до компьютеров, то в наши дни сторонники кружков проспали момент, когда под санскритскую транслитерацию выделяли места в юникодовских таблицах. А потом, когда спохватились, им сказали, что лишнего места больше нет, и надо пользоваться комбинированной диакритикой. Так или иначе, оба варианта правомерны.

гласные ऋ ṛ ; ऌ ḷ ; церебральные согласные ट ṭ ; ड ḍ ; ण ṇ ; ळ ḻ ; ड़ ?  = IAST
гласные ऋ r̥ ; ऌ l̥ ; церебральные согласные ट ṭ ; ड ḍ ; ण ṇ ; ळ ḷ ; ड़ ṛ = ISO-15919
Второй вариант выглядит более логичным.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Попалась вот такая фраза: vārṣṇeyaṃ tu tato bhaimī sāntvayañ ślakṣṇayā girā uvāca.

Непонятно, к чему относится sāntvayan. По идее, это номинатив от sāntvayat, то есть причастия настоящего времени мужского рода от глагола sāntvayati. То есть не может относится ни к bhaimī, ни к girā. Кто-нибудь может объяснить эту форму? 

Komar

Цитата: Damaskin от ноября 16, 2017, 19:39
к чему относится sāntvayan
Хороший вопрос. Прикинул так и сяк, подумалось, что тут мог бы быть компаунд с неверным прочтением сандхированного च् как ञ्.
По BORI в качестве разночтения даётся вариант sāntvayat (сандхи, видимо, образуйте сами).
В кумбхаконамском издании - sāntvayacchlakṣṇayā.
А текст критического издания делали, исходя из принципа большинства манускриптов. Если в большинстве ошибка, то BORI  даёт с ошибкой. Потому там нередко правильный вариант оказывается в разночтениях под текстом, а то и в конце книги, если пропущено несколько стихов.
С другой стороны, Моньер в своём издании даёт вариант sāntvayan и комментирует его: "the nominative masculine is used irregularily for the feminine sātyavantī".

Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Спасибо. Вот про компаунд я как-то не подумал. Если поменять sāntvayañ ślakṣṇayā на sāntvayacchlakṣṇayā, тогда все логично.

Komar

Цитата: Komar от ноября 16, 2017, 21:23
BORI в качестве разночтения даётся вариант sāntvayat
Хотя нет, наврал, там написано sātvayat, без n. Может анусвару где-то по пути потеряли? И ещё несколько вариантов с исправлением этого повреждённого места c подставлением слов parayā, madhura, snigdhayā.

Издание с комментарием Нилакантхи даёт через "-cch-", как кумбхаконам.
Насчёт предложенного объяснения Моньера - тут текст надо исследовать, если вдруг обнаружится регулярное употребление причастий без учёта ж.р., то это приемлемо, а если нет - то не катит.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Вот еще такая фраза: taiḥ sametya viniścitya so 'nujñātaḥ...

Корректно ли ее перевести как "Встретившись с ними и обсудив [слова Дамаянти], он получил позволение..."?

Komar

Да, вполне. Только в этой связке ещё одно слово: so 'nujñataḥ ... yayau "получив позволение, он ушёл." Это типичное выражение, подчёркивающее соблюдение принятых норм этикета.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Цитата: Komar от ноября 18, 2017, 03:09
Да, вполне. Только в этой связке ещё одно слово: so 'nujñataḥ ... yayau "получив позволение, он ушёл." Это типичное выражение, подчёркивающее соблюдение принятых норм этикета.

Спасибо.

Damaskin

Кстати, а первое и второе лицо перфекта где-нибудь реально встречается?

Komar

Цитата: Damaskin от ноября 22, 2017, 23:32
Кстати, а первое и второе лицо перфекта где-нибудь реально встречается?
У Макдонелла в его Vedic grammar (не в студенческой) даются списки зафиксированных употреблений. Для перфекта не нашлось только форм 1л. дв.ч., остальные отмечены.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Цитата: Komar от ноября 23, 2017, 06:31
У Макдонелла в его Vedic grammar (не в студенческой) даются списки зафиксированных употреблений.

Я так понимаю, что эти примеры он взял из Вед. А в постведийском языке?

Komar

Цитата: Damaskin от ноября 23, 2017, 13:29
А в постведийском языке?
Kale §929a цитирует из Шишупалавадхи.
   bahu jagada purastāt tasya mattā kilāham
   ~ много наговорила перед ним совсем не в себе я
Это чтобы показать трактовку паниниевского утверждения, будто перфект - это о том чего сам не видел, но когда ты не пребываешь в ясном сознании, то это тоже сгодится за "не видел".

С другой стороны, Витни пишет, что паниниевская трактовка никогда строго не соблюдалась.
Я не знаю, как более конкретно вам ответить. Ну вот наобум попытался найти слово cakartha - нашёл в Махабхарате:
   yat tvam asmaddhitaṁ karma cakartha paramādbhutam |
   na te yaśaḥ praṇaśitā bhāgabhāṅ no bhaviṣyasi || MBh. 1.72.32
   раз ты для нас дело содеял весьма удивительное
   слава твоя не иссякнет, и с нами в доле ты будешь


Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Damaskin

Цитата: Komar от ноября 23, 2017, 14:52
Я не знаю, как более конкретно вам ответить. Ну вот наобум попытался найти слово cakartha - нашёл в Махабхарате:
   yat tvam asmaddhitaṁ karma cakartha paramādbhutam |
   na te yaśaḥ praṇaśitā bhāgabhāṅ no bhaviṣyasi || MBh. 1.72.32
   раз ты для нас дело содеял весьма удивительное
   слава твоя не иссякнет, и с нами в доле ты будешь


Да, вот такой ответ мне и был нужен. Большое спасибо.

Damaskin

Кто-нибудь держал в руках эту книгу?



Интересует, каков перевод. Хотелось бы хотя бы пример одной строфы. Максим Русанов перевел Халу подстрочно, вряд ли он переводил Билхану иначе, но кто знает? В общем, я в некотором раздумье, стоит ли покупать, благо оригинал есть в сети, да и английские переводы тоже имеются.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр