Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Рюрик, Синеус и Трувор

Автор Лукас, февраля 15, 2011, 14:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Awwal12

Цитата: Невский чукчо от февраля 15, 2011, 17:03
Рюрика не было просто потому, что у людей, считающих себя Рюриковичами, разные Y-DNA гаплогруппы.
А это тут каким боком?.. Как вы, интересно, отсечёте такой фактор, как неизбежные измены княжеских жён?
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Alone Coder

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 18:27
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 18:47
ЦитироватьЦитировать
ЦитироватьВ христианстве, вот, существовало несколько Иоаннов, которые творили разные вещи и жили в разные времена, но в библейской традиции они схлопнулись в одного мега-Иоанна.
Вы о чём???
В смысле?
Какие ещё Иоанны объединились в какого-то мега-Иоанна?

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 19:16
Какие ещё Иоанны объединились в какого-то мега-Иоанна?
Автор Откровения от Иоанна, Иоанн Богослов (апостол) и автор Евангелия от Иоанна суть три разных человека, но библейская традиция совместила всех этих трёх человек в одного Иоанна.
肏! Τίς πέπορδε;

Alone Coder


Wulfila

Цитата: Алексей Гринь от
Синеус "его дом" и Трувор "верная дружина"
Цитата: Alone Coder от Найдите эти якобы шведские слова в словаре.

Есть в карманном словаре современного:
Sin (sitt, sina)
hus(et)
tro верить
värja защищать, охранять
jah hlaiwasnos usluknodedun

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Alone Coder

Цитата: Wulfila от февраля 15, 2011, 19:45
Sin (sitt, sina)
Где "е"? В сабже Синеус, а не Синус.

Цитата: Wulfila от февраля 15, 2011, 19:45
värja защищать, охранять
В какой форме это даёт "вор"?

Alone Coder

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 19:48
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:37
ЦитироватьРасскажите поподробнее про трёх этих людей.
Оффтоп.
Выделите в отдельную тему, а сливать не надо. Во всяком случае, библейских критиков, различающих авторов Евангелия от Иоанна и посланий от Иоанна, не наблюдается. Или вам так психологически необходима тройственность?

Wulfila

Цитата: Wulfila от
Sin (sitt, sina)
Цитата: Alone Coder от Где "е"? В сабже Синеус, а не Синус.

Цитата: Wulfila от
värja защищать, охранять
Цитата: Alone Coder от В какой форме это даёт "вор"?

это современный шведский
если это о чём-нибудь говорит..
jah hlaiwasnos usluknodedun

Alone Coder

Тогда я могу эти имена "перевести" с таким же успехом с современного русского и с современного английского.

Wulfila

Цитата: Alone Coder от Найдите эти якобы шведские слова в словаре.
я нашёл..

Цитата: Alone Coder от
Тогда я могу эти имена "перевести" с таким же успехом с современного русского и с современного английского.

вэлкам, чо..
я (вообще-то) не переводил
jah hlaiwasnos usluknodedun

злой

Предлагаю компромиссный вариант - 2 брата было, одного (давайте выберем, кого именно) переврали из дома или дружины.

Как вам такой вариант?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

autolyk

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 18:27
В словаре современного шведского? Я бы дождался специалиста по восточнодревнескандинавскому конечно.
Большой разницы между восточно-скандинавским и западно-скандинавским в то время не было, к тому же викинги говорили на койне, dǫnsk tunga.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 18:31
Тут, имхо, более-менее точно подходит множ. ч.
Совершенно верно, во мн.ч. hús употреблялся и в переносном смысле: домочадцы.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 18:31
Но я не знаю, можно ли сказать «со своими домами».
Наверное можно, говорили же hann fór til Ísland með konu sína ok börn.
Með sín hús вполне может значить «со своими домочадцами», только смущает положение во фразе притяжательного местоимения.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 18:27
Насчёт верной дружины надо подумать, щас лень.
*Trúverar (acc. *trúvera) «верные люди» нигде не зафиксировано, но есть trúmaðr и trúkona стойкие в вере (мужчина и женщина).
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 19:55
Во всяком случае, библейских критиков, различающих авторов Евангелия от Иоанна и посланий от Иоанна, не наблюдается. Или вам так психологически необходима тройственность?
Где я говорил про послания от Иоанна?

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 20:05
Тогда я могу эти имена "перевести" с таким же успехом с современного русского и с современного английского.
А что вы игнорируете приведённую мною парадигму склонения древнескандинавского на предыдущей странице? Зато с удовольствием цепляетесь к Вульфиле.

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 19:53
ЦитироватьSin (sitt, sina)
Где "е"? В сабже Синеус, а не Синус.
Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 18:31
славянский -е- обзначал бы тогда придыхание
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: autolyk от февраля 15, 2011, 20:42
только смущает положение во фразе притяжательного местоимения.
А что не так?
肏! Τίς πέπορδε;

autolyk

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 20:55
Цитата: autolyk от Сегодня в 21:42
Цитироватьтолько смущает положение во фразе притяжательного местоимения.
А что не так?
Лучше было бы með hús sín.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

метадоговор

Другой бы спорил - но не со мной.
Шпилевой Д.В.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Alone Coder

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 20:52
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 20:55
ЦитироватьВо всяком случае, библейских критиков, различающих авторов Евангелия от Иоанна и посланий от Иоанна, не наблюдается. Или вам так психологически необходима тройственность?
Где я говорил про послания от Иоанна?
А кто тогда ваш Иоанн Богослов? Просто два слова?

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 20:52
Цитата: Алексей Гринь от Сегодня в 19:31
Цитироватьславянский -е- обзначал бы тогда придыхание
И часто славянский -е- обозначает придыхание?

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 21:06
И часто славянский -е- обозначает придыхание?
А часто -h- находится между согласным и гласным в заимствованных словах?

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 21:06
А кто тогда ваш Иоанн Богослов? Просто два слова?
Вы сейчас о чём вообще? Вы прямо как мой дед по отцовской линии. Он половину слов говорит в уме, и только половину произносит вслух. Выражайтесь яснее, что вы от меня хотите.
肏! Τίς πέπορδε;

Лукас

Цитата: метадоговор от февраля 15, 2011, 21:01
Тут два придуманных брата ЩЕК И ХОРИВ упали
Была реставрация, а не упали. А то тогда много памятников упало, в том числе и Рабочий и Колхозница.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Alone Coder

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 21:13
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 22:06
ЦитироватьИ часто славянский -е- обозначает придыхание?
А часто -h- находится между согласным и гласным в заимствованных словах?
Что общего между -h- и "e"? Почему не "ж", не "ц", почему именно "е"?

Цитата: Алексей Гринь от февраля 15, 2011, 21:13
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 22:06
ЦитироватьА кто тогда ваш Иоанн Богослов? Просто два слова?
Вы сейчас о чём вообще? Вы прямо как мой дед по отцовской линии. Он половину слов говорит в уме, и только половину произносит вслух. Выражайтесь яснее, что вы от меня хотите.
Вы ляпнули, что существует какой-то Иоанн Богослов, не равный автору Откровения Иоанна и автору Евангелия от Иоанна. Я вам втолковываю, что Иоанном Богословом называют автора посланий от Иоанна и Евангелия от Иоанна, и никто не разделяет автора этих посланий и автора этого Евангелия. У вас, видимо, в голове какой-то особый Иоанн Богослов?

Лукас

Кстати, существовала легенда о том, что Трувор имел наследников, пусть и ненадолго (привожу отрывок из моей статьи, перевод с украинского языка):
ЦитироватьЕсли у Длугоша и в древнерусских летописях Синеус и Трувор после себя не оставили потомство [95], то у Стрыйковского Трувор все же имел потомство, а также Синеусово Белоозерское княжество унаследовал. Но все же после смерти Трувора в Пскове («umarł w Pleskowie albo we Pskowie»), который был похоронен там же по языческому обычаю, вся власть перешла к Рюрику [96]. А.И. Рогов высказал мнение, что известие о захоронении Трувора в Пскове могло быть местной псковской легендой [97]. Эта догадка вполне может быть верной, так как Трувор в хронике упоминается два раза как князь Псковский [98]. Кроме того, неоднократно Стрыйковский использовал легенды (например, о происхождении городов Вышгорода и Любича [99]).
[95] См.: Jan Długosz. – S. 52.; Лаврентьевская летопись. – С. 20.
[96] Maciej Stryjkowskij. – S. 115.
[97] Рогов А.И. Русско-польские связи в эпоху Возрождения. – С. 49.
[98] Maciej Stryjkowskij. – S. 114-115.
[99] Ibid. – S. 112.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

метадоговор

Тут два придуманных брата ЩЕК И ХОРИВ упали
[/quote]
Была реставрация, а не упали. А то тогда много памятников упало, в том числе и Рабочий и Колхозница.
[/quote]

Упали, сам видел отломанных. Обсуждение было по поводу ремонта.
Другой бы спорил - но не со мной.
Шпилевой Д.В.

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 21:18
Что общего между -h- и "e"? Почему не "ж", не "ц", почему именно "е"?
/h/ — апроксимант, близкий к гласному. Ничего не стоит негерманоязычному человеку услышать его как как слоговой аллофон /ə/ (такое аллофонное чередование предполагает некто Йенс Расмуссен для *h₁ в рамках ларингальной теории), который выражался бы на письме через /е/. Ж — шипящий, ц — аффриката, который вообще не в тему.

Цитата: Alone Coder от февраля 15, 2011, 21:18
Вы ляпнули, что существует какой-то Иоанн Богослов, не равный автору Откровения Иоанна и автору Евангелия от Иоанна. Я вам втолковываю, что Иоанном Богословом называют автора посланий от Иоанна и Евангелия от Иоанна, и никто не разделяет автора этих посланий и автора этого Евангелия. У вас, видимо, в голове какой-то особый Иоанн Богослов?
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр